Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Partager Tout
Alles teilen
J't'invite
Ich
lad
dich
ein
Viens
voir
dans
mon
enfance
Komm
in
meine
Kindheit
Tu
verras
qu'tu
avais
rencard
Du
wirst
sehn,
wir
hatten
ein
Date
Au
fond
rien
n'est
du
au
hasard
Nichts
ist
wirklich
Zufall,
versteh
J't'invite
Ich
lad
dich
ein
C'est
comme
une
evidence
Es
ist
so
offensichtlich
On
s'esperait
sans
trop
y
croire
Wir
hofften
ohne
zu
glauben
Dans
desespoir,
y'a
espoir
In
Verzweiflung
liegt
Hoffnung
On
est
jamais
vraiment
seul
Man
ist
nie
ganz
allein
Quelqu'un
attend
toujours
ailleurs
Jemand
wartet
immer
woanders
Dans
une
autre
ville,
une
autre
vie
In
einer
anderen
Stadt,
einem
anderen
Leben
Juste
à
l'heure
Genau
zur
rechten
Zeit
(A
l'heure)
Pour
Partager
Tout,
tout
Partager
Tout
(Zur
Zeit)
Um
alles
zu
teilen,
alles
zu
teilen
Pardonner,
donner
sans
la
moindre
peur
Verzeihen,
geben
ohne
jede
Angst
On
est
seul'ment
riche
de
ce
qu'on
sait
Reich
ist
man
nur
durch
was
man
weiß
Et
si
beau
de
l'interieur
Und
so
schön
von
innen
Pour
Partager
Tout,
tout
Partager
Tout
Um
alles
zu
teilen,
alles
zu
teilen
Vouloir
s'envoler
à
deux,
vers
les
hauteurs
Zu
zweit
aufsteigen
wollen
zu
den
Höhen
Comme
pour
tutoyer
la
liberté
Als
ob
man
die
Freiheit
streift
(Un)
Rendez-vous
avec
un
autre
soi,
juste
à
l'heure
(Ein)
Treffen
mit
einem
anderen
Ich,
genau
zur
Zeit
J't'invite
Ich
lad
dich
ein
Viens
dans
mon
univers
Komm
in
meine
Welt
Tu
verras
qu'tu
connais
déjà
Du
wirst
sehn,
du
kennst
sie
schon
On
revit
mais
on
n'vit
qu'une
fois
Wir
leben
noch,
doch
leben
nur
einmal
J't'invite
Ich
lad
dich
ein
Sur
un
p'tit
bout
de
terre
Auf
ein
kleines
Stück
Erde
Où
tu
s'ras
tell'ment,
tel
qu'en
toi
Wo
du
so
sein
wirst,
wie
in
dir
Sans
limite,
imite
toi
Ohne
Grenzen,
ahme
dich
nach
On
est
jamais
vraiment
seul
Man
ist
nie
ganz
allein
Quelqu'un
attend
toujours
ailleurs
Jemand
wartet
immer
woanders
Dans
une
autre
ville,
une
autre
vie
In
einer
anderen
Stadt,
einem
anderen
Leben
Juste
à
l'heure
Genau
zur
rechten
Zeit
(A
l'heure)
Pour
Partager
Tout,
tout
Partager
Tout
(Zur
Zeit)
Um
alles
zu
teilen,
alles
zu
teilen
Pardonner,
donner
sans
la
moindre
peur
Verzeihen,
geben
ohne
jede
Angst
On
est
seul'ment
riche
de
ce
qu'on
sait
Reich
ist
man
nur
durch
was
man
weiß
Et
si
beau
de
l'interieur
Und
so
schön
von
innen
Pour
Partager
Tout,
tout
Partager
Tout
Um
alles
zu
teilen,
alles
zu
teilen
Vouloir
s'envoler
à
deux,
vers
les
hauteurs
Zu
zweit
aufsteigen
wollen
zu
den
Höhen
Comme
pour
tutoyer
la
liberté
Als
ob
man
die
Freiheit
streift
(Un)
Rendez-vous
avec
un
autre
soi,
juste
à
l'heure
(Ein)
Treffen
mit
einem
anderen
Ich,
genau
zur
Zeit
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Philippe Baranes, Kamil Rustam, Bruno Grimaldi
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.