Phil Barney - Partager Tout - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Partager Tout - Phil BarneyÜbersetzung ins Deutsche




Partager Tout
Alles teilen
J't'invite
Ich lad dich ein
Viens voir dans mon enfance
Komm in meine Kindheit
Tu verras qu'tu avais rencard
Du wirst sehn, wir hatten ein Date
Au fond rien n'est du au hasard
Nichts ist wirklich Zufall, versteh
J't'invite
Ich lad dich ein
C'est comme une evidence
Es ist so offensichtlich
On s'esperait sans trop y croire
Wir hofften ohne zu glauben
Dans desespoir, y'a espoir
In Verzweiflung liegt Hoffnung
On est jamais vraiment seul
Man ist nie ganz allein
Quelqu'un attend toujours ailleurs
Jemand wartet immer woanders
Dans une autre ville, une autre vie
In einer anderen Stadt, einem anderen Leben
Juste à l'heure
Genau zur rechten Zeit
(A l'heure) Pour Partager Tout, tout Partager Tout
(Zur Zeit) Um alles zu teilen, alles zu teilen
Pardonner, donner sans la moindre peur
Verzeihen, geben ohne jede Angst
On est seul'ment riche de ce qu'on sait
Reich ist man nur durch was man weiß
Et si beau de l'interieur
Und so schön von innen
Pour Partager Tout, tout Partager Tout
Um alles zu teilen, alles zu teilen
Vouloir s'envoler à deux, vers les hauteurs
Zu zweit aufsteigen wollen zu den Höhen
Comme pour tutoyer la liberté
Als ob man die Freiheit streift
(Un) Rendez-vous avec un autre soi, juste à l'heure
(Ein) Treffen mit einem anderen Ich, genau zur Zeit
J't'invite
Ich lad dich ein
Viens dans mon univers
Komm in meine Welt
Tu verras qu'tu connais déjà
Du wirst sehn, du kennst sie schon
On revit mais on n'vit qu'une fois
Wir leben noch, doch leben nur einmal
J't'invite
Ich lad dich ein
Sur un p'tit bout de terre
Auf ein kleines Stück Erde
tu s'ras tell'ment, tel qu'en toi
Wo du so sein wirst, wie in dir
Sans limite, imite toi
Ohne Grenzen, ahme dich nach
On est jamais vraiment seul
Man ist nie ganz allein
Quelqu'un attend toujours ailleurs
Jemand wartet immer woanders
Dans une autre ville, une autre vie
In einer anderen Stadt, einem anderen Leben
Juste à l'heure
Genau zur rechten Zeit
(A l'heure) Pour Partager Tout, tout Partager Tout
(Zur Zeit) Um alles zu teilen, alles zu teilen
Pardonner, donner sans la moindre peur
Verzeihen, geben ohne jede Angst
On est seul'ment riche de ce qu'on sait
Reich ist man nur durch was man weiß
Et si beau de l'interieur
Und so schön von innen
Pour Partager Tout, tout Partager Tout
Um alles zu teilen, alles zu teilen
Vouloir s'envoler à deux, vers les hauteurs
Zu zweit aufsteigen wollen zu den Höhen
Comme pour tutoyer la liberté
Als ob man die Freiheit streift
(Un) Rendez-vous avec un autre soi, juste à l'heure
(Ein) Treffen mit einem anderen Ich, genau zur Zeit
AD LIB
AD LIB





Autoren: Philippe Baranes, Kamil Rustam, Bruno Grimaldi


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.