Phil Lam - 高山低谷 - From THE FIRST TAKE - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

高山低谷 - From THE FIRST TAKE - Phil LamÜbersetzung ins Englische




高山低谷 - From THE FIRST TAKE
High Mountains and Low Valleys - From THE FIRST TAKE
站在樹林內 就如沒氧氣
Standing in the woods, as if without oxygen
在夕陽下 寂寥吧 沒權利見你
Under the setting sun, desolate, with no right to see you
早知高的山低的谷將你我分隔兩地 失去人情味
I knew from the start, the high mountains and low valleys would separate us, losing our humanity
你那貴族遊戲我的街角遊記
Your aristocratic game, my street corner stories
天真到信真心 太兒戲
Naive enough to believe in true love, so childish
你快樂過生活 我拼命去生存
You live happily, I struggle to survive
幾多人位於山之巔俯瞰我的疲倦
How many people stand at the mountaintop overlooking my exhaustion?
渴望被成全 努力做人誰怕氣喘
Longing to be fulfilled, striving to be a good man, who's afraid of breathlessness?
但那終點 掛在那天邊
But that finish line, hangs on the horizon
你界定了生活 我侮辱了生存
You defined life, I insulted survival
只適宜滯於山之谷整理我的凌亂
Only fit to linger in the valley, sorting out my mess
渴望大團圓 腳下路程難以削短
Longing for reunion, the road beneath my feet, hard to shorten
未見終點 也未見恩典 我與你極遠
No finish line in sight, nor grace, you and I are so far apart
愈望愈無望 未來沒有我
The more I hope, the less hope there is, no me in the future
在斷崖下 盡頭吧 樂園未有過
At the bottom of the cliff, the end, paradise never existed
彷彿天一黑天一光揮發了一句再會 只見人下墮
As if from dark to light, a goodbye evaporated, only to see people falling
快慰繼續傳播 你都不慰問我
Comfort continues to spread, but you don't comfort me
區分到太清楚 太嚴苛
Distinguishing too clearly, too harsh
你快樂過生活 我拼命去生存
You live happily, I struggle to survive
幾多人位於山之巔俯瞰我的疲倦
How many people stand at the mountaintop overlooking my exhaustion?
渴望被成全 努力做人誰怕氣喘
Longing to be fulfilled, striving to be a good man, who's afraid of breathlessness?
但那終點 掛在那天邊
But that finish line, hangs on the horizon
你界定了生活 我侮辱了生存
You defined life, I insulted survival
只適宜滯於山之谷整理我的凌亂
Only fit to linger in the valley, sorting out my mess
渴望大團圓 腳下路程難以削短
Longing for reunion, the road beneath my feet, hard to shorten
未見終點 也未見恩典 我與你極遠
No finish line in sight, nor grace, you and I are so far apart
No
No
No
No
Oh-whoa
Oh-whoa
No-oh
No-oh
你快樂過生活 我卻尚要生存
You live happily, I still have to survive
偷偷存活於山之谷等到某天魂斷
Secretly surviving in the valley, waiting for the day my soul breaks
你繼續盤旋 我繼續埋藏我愛戀
You continue to soar, I continue to bury my love
沒有終點 永沒有終點 那永遠極遠
No finish line, never a finish line, forever so far





Autoren: Phil Lam, Yong Qian Chen


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.