Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Họa Mi Hót Trong Mưa
Die Nachtigall singt im Regen
Tiếng
mưa
rơi
ngoài
hiên,
gió
mưa
như
lạnh
thêm
Draußen
fällt
der
Regen,
Wind
und
Regen
scheinen
kälter
zu
werden
Có
con
chim
họa
mi
hót
trong
mưa
buồn
lắm
Da
ist
eine
Nachtigall,
die
so
traurig
im
Regen
singt
Nỗi
nhớ
anh
ngày
mưa,
nỗi
nhớ
anh
thật
sâu
nặng
Die
Sehnsucht
nach
dir
an
Regentagen,
die
Sehnsucht
nach
dir
ist
so
tief
und
schwer
Muốn
xa
anh
thật
xa,
muốn
quên
những
ngày
qua
Ich
möchte
weit
weg
von
dir
sein,
möchte
die
vergangenen
Tage
vergessen
Muốn
sao
cho
đừng
thương
muốn
sao
cho
đừng
nhớ
Ich
wünschte,
ich
würde
nicht
lieben,
wünschte,
ich
würde
mich
nicht
erinnern
Cố
quên
đi
mà
em
vẫn
thấy
hơi
thở
anh
kề
bên
Ich
versuche
zu
vergessen,
aber
ich
spüre
immer
noch
deinen
Atem
neben
mir
Nghe
trong
mưa
họa
mi
vẫn
hót
thật
dịu
dàng
dịu
dàng
Im
Regen
höre
ich
die
Nachtigall
noch
so
sanft,
so
sanft
singen
Trên
môi
em
tình
yêu
đã
mất
còn
nồng
nàn
nồng
nàn
Auf
meinen
Lippen
ist
die
verlorene
Liebe
noch
so
leidenschaftlich,
so
leidenschaftlich
Vì
sao
lại
chia
tay?
Warum
haben
wir
uns
getrennt?
Vì
sao
chẳng
trở
về?
Warum
kommst
du
nicht
zurück?
Vì
sao
ngừng
mê
say?
Warum
hörte
die
Leidenschaft
auf?
Vì
sao
chẳng
mãi
mãi?
Warum
nicht
für
immer?
Hỡi
chim
họa
mi
dịu
dàng
Oh,
sanfte
Nachtigall
Hót
trong
ngày
mưa
thật
buồn
Du
singst
an
einem
so
traurigen
Regentag
Hay
chăng
tình
yêu
của
em
Singst
du
von
meiner
Liebe?
Ha
ha
ha
ha
ha
Ha
ha
ha
ha
ha
Ha
ha
ha
ha
ha
Ha
ha
ha
ha
ha
Ha
ha
ha
ha
ha
Ha
ha
ha
ha
ha
Ha
ha
ha
ha
ha
Ha
ha
ha
ha
ha
Ha
ha
ha
ha
ha
Ha
ha
ha
ha
ha
Ha
ha
ha
ha
ha
Ha
ha
ha
ha
ha
Ha
ha
ha
ha
ha
Ha
ha
ha
ha
ha
Ha
ha
ha
ha
ha
Ha
ha
ha
ha
ha
Tiếng
mưa
rơi
ngoài
hiên,
gió
mưa
như
lạnh
thêm
Draußen
fällt
der
Regen,
Wind
und
Regen
scheinen
kälter
zu
werden
Có
con
chim
họa
mi
hót
trong
mưa
buồn
lắm
Da
ist
eine
Nachtigall,
die
so
traurig
im
Regen
singt
Nỗi
nhớ
anh
ngày
mưa,
nỗi
nhớ
anh
thật
sâu
nặng
Die
Sehnsucht
nach
dir
an
Regentagen,
die
Sehnsucht
nach
dir
ist
so
tief
und
schwer
Muốn
xa
anh
thật
xa,
muốn
quên
những
ngày
qua
Ich
möchte
weit
weg
von
dir
sein,
möchte
die
vergangenen
Tage
vergessen
Muốn
sao
cho
đừng
thương
muốn
sao
cho
đừng
nhớ
Ich
wünschte,
ich
würde
nicht
lieben,
wünschte,
ich
würde
mich
nicht
erinnern
Cố
quên
đi
mà
em
vẫn
thấy
hơi
thở
anh
kề
bên
Ich
versuche
zu
vergessen,
aber
ich
spüre
immer
noch
deinen
Atem
neben
mir
Nghe
trong
mưa
họa
mi
vẫn
hót
thật
dịu
dàng
dịu
dàng
Im
Regen
höre
ich
die
Nachtigall
noch
so
sanft,
so
sanft
singen
Trên
môi
em
tình
yêu
đã
mất
còn
nồng
nàn
nồng
nàn
Auf
meinen
Lippen
ist
die
verlorene
Liebe
noch
so
leidenschaftlich,
so
leidenschaftlich
Vì
sao
lại
chia
tay?
Warum
haben
wir
uns
getrennt?
Vì
sao
chẳng
trở
về?
Warum
kommst
du
nicht
zurück?
Vì
sao
ngừng
mê
say?
Warum
hörte
die
Leidenschaft
auf?
Vì
sao
chẳng
mãi
mãi?
Warum
nicht
für
immer?
Hỡi
chim
họa
mi
dịu
dàng
Oh,
sanfte
Nachtigall
Hót
trong
ngày
mưa
thật
buồn
Du
singst
an
einem
so
traurigen
Regentag
Hay
chăng
tình
yêu
của
em
Singst
du
von
meiner
Liebe?
Tiếng
mưa
rơi
ngoài
hiên,
gió
mưa
như
lạnh
thêm
Draußen
fällt
der
Regen,
Wind
und
Regen
scheinen
kälter
zu
werden
Có
con
chim
họa
mi
hót
trong
mưa
buồn
Da
ist
eine
Nachtigall,
die
im
traurigen
Regen
singt
Tiếng
mưa
rơi
ngoài
hiên,
gió
mưa
như
lạnh
thêm
Draußen
fällt
der
Regen,
Wind
und
Regen
scheinen
kälter
zu
werden
Có
con
chim
họa
mi
hót
trong
mưa
Da
ist
eine
Nachtigall,
die
im
Regen
singt
Ha
ha
ha
ha
ha
Ha
ha
ha
ha
ha
Ha
ha
ha
ha
ha...
Ha
ha
ha
ha
ha...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Phuchoai, Shang Weihuang, Ruo Ninglin
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.