Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chỉ Có Trăng Về Chỉ Có Em
Nur der Mond kehrt zurück, nur Du
Buồn
vui
trôi
mau
ra
bến
sông
Freud
und
Leid
ziehen
schnell
zum
Ufer
des
Flusses
Bài
ca
anh
viết
lên
áo
nâu
sồng
Das
Lied,
das
ich
auf
braune
Mönchskleidung
schrieb
Lời
kinh
thiêng
không
nhớ
hết
câu
Die
heiligen
Verse,
ich
erinnere
mich
nicht
an
alle
Em
nhắc
cho
anh
đoạn
cuối
Du
erinnerst
mich
an
das
Ende
Đền
cho
em
con
tim
nát
tan
Ich
gebe
dir
mein
gebrochenes
Herz
zurück
Và
đền
cho
em
tay
đuối
lòng
tàn
Und
gebe
dir
meine
erschöpften,
kraftlosen
Hände
zurück
Tình
yêu
vừa
lên
phía
phương
Đông
Die
Liebe
steigt
gerade
im
Osten
auf
Bướm
trắng
rơi
trên
hoa
hồng
Weiße
Schmetterlinge
fallen
auf
Rosen
Chỉ
có
trăng
về
trên
trang
sách
Nur
der
Mond
kehrt
auf
den
Seiten
des
Buches
zurück
Chỉ
có
dung
nhan
hiền
từ
của
chính
em
Nur
dein
sanftes
Antlitz,
nur
du
Hiện
lên
trong
óc
Erscheint
in
meinen
Gedanken
Của
thương
yêu
còn
nguyên
khi
chết
Voller
Liebe,
die
selbst
im
Tod
noch
unversehrt
ist
Chỉ
gió
lên
thùy
dương
khuya
khoắt
Nur
der
Wind
weht
in
den
späten
Kasuarinen
Chỉ
sóng
kêu
tên
nàng
thiên
thu
Nur
die
Wellen
rufen
ihren
Namen
für
die
Ewigkeit
Đêm
hiền
như
nhung
nhớ
Die
Nacht
ist
sanft
wie
Samt
Tình
yêu
hiền
như
bức
thờ
Die
Liebe
ist
sanft
wie
ein
Altarbild
Đời
có
bao
Das
Leben
ist
kurz
Mà
cắt
đi
một
mối
duyên
Warum
eine
Verbindung
trennen
Một
giấc
mơ
lành
Einen
friedlichen
Traum
Ngày
đang
tan
trên
những
gót
chân
Der
Tag
vergeht
auf
meinen
Schritten
Rượu
thơm
đang
tan
trong
máu
u
trầm
Der
duftende
Wein
löst
sich
in
meinem
melancholischen
Blut
auf
Tình
không
tan
khi
ta
biết
mơ
Die
Liebe
vergeht
nicht,
wenn
wir
zu
träumen
wissen
Con
sóng
không
tan
được
nhớ
Die
Wellen
können
die
Sehnsucht
nicht
auflösen
Bàn
chân
anh
chôn
trong
cát
êm
Meine
Füße
sind
im
weichen
Sand
vergraben
Và
lời
thơ
anh
chôn
giữa
lòng
mềm
Und
meine
Worte
sind
in
meinem
weichen
Herzen
vergraben
Làm
sao
vừa
yêu
đã
vong
thân
Wie
kann
ich
lieben
und
mein
Leben
verlieren?
Nước
mắt
hay
mưa
rơi
gần
Sind
es
Tränen
oder
Regen,
die
nah
fallen?
Chỉ
có
trăng
về
trên
trang
sách
Nur
der
Mond
kehrt
auf
den
Seiten
des
Buches
zurück
Chỉ
có
dung
nhan
hiền
từ
của
chính
em
Nur
dein
sanftes
Antlitz,
nur
du
Hiện
lên
trong
óc
Erscheint
in
meinen
Gedanken
Của
thương
yêu
còn
nguyên
khi
chết
Voller
Liebe,
die
selbst
im
Tod
noch
unversehrt
ist
Chỉ
gió
lên
thùy
dương
khuya
khoắt
Nur
der
Wind
weht
in
den
späten
Kasuarinen
Chỉ
sóng
kêu
tên
nàng
thiên
thu
Nur
die
Wellen
rufen
ihren
Namen
für
die
Ewigkeit
Đêm
hiền
như
nhung
nhớ
Die
Nacht
ist
sanft
wie
Samt
Tình
yêu
hiền
như
bức
thờ
Die
Liebe
ist
sanft
wie
ein
Altarbild
Đời
có
bao
Das
Leben
ist
kurz
Mà
cắt
đi
một
mối
duyên
Warum
eine
Verbindung
trennen
Một
giấc
mơ
lành
Einen
friedlichen
Traum
Chỉ
có
trăng
về
trên
trang
sách
Nur
der
Mond
kehrt
auf
den
Seiten
des
Buches
zurück
Chỉ
có
trăng
về
trên
trang
sách
Nur
der
Mond
kehrt
auf
den
Seiten
des
Buches
zurück
Chỉ
có
dung
nhan
hiền
từ
của
chính
em
Nur
dein
sanftes
Antlitz,
nur
du
Hiện
lên
trong
óc
Erscheint
in
meinen
Gedanken
Của
thương
yêu
còn
nguyên
khi
chết
Voller
Liebe,
die
selbst
im
Tod
noch
unversehrt
ist
Chỉ
gió
lên
thùy
dương
khuya
khoắt
Nur
der
Wind
weht
in
den
späten
Kasuarinen
Chỉ
sóng
kêu
tên
nàng
thiên
thu
Nur
die
Wellen
rufen
ihren
Namen
für
die
Ewigkeit
Đêm
hiền
như
nhung
nhớ
Die
Nacht
ist
sanft
wie
Samt
Tình
yêu
hiền
như
bức
thờ
Die
Liebe
ist
sanft
wie
ein
Altarbild
Đời
có
bao
Das
Leben
ist
kurz
Mà
cắt
đi
một
mối
duyên
Warum
eine
Verbindung
trennen
Đời
có
bao
Das
Leben
ist
kurz
Một
mối
duyên
Eine
Verbindung
Một
giấc
mơ
lành
Einen
friedlichen
Traum
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Baoquoc
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.