Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una commedia divina
A Divine Comedy
L'ho
vista
quella
volta,
ed
era
venerdì
I
saw
her
that
time,
it
was
a
Friday
Per
me
fu
primo
amore
For
me,
it
was
first
love
(Per
lei
così
così)
(For
her,
not
so
much)
Poi
un
giorno
mi
ha
salutato
Then
one
day
she
greeted
me
(E
il
nostro
caro
Dante
rimase
fulminato)
(And
our
dear
Dante
was
smitten)
Questa
è
la
verità,
io
sono
un
gran
poeta
This
is
the
truth,
I
am
a
great
poet
Però
se
penso
a
lei,
divento
analfabeta
But
if
I
think
of
her,
I
become
illiterate
Non
trovo
le
parole,
non
è
più
roba
mia!
I
can't
find
the
words,
it's
not
my
thing
anymore!
(Respira,
caro
Dante,
ritorna
sulla
via)
(Breathe,
dear
Dante,
get
back
on
track)
Beatrice,
io
ti
loderò,
con
tanta
poesia
di
te
io
parlerò
Beatrice,
I
will
praise
you,
with
so
much
poetry
I
will
speak
of
you
Il
sogno
che
vivrei,
la
musa
che
vorrei,
fin
quando
scriverò
The
dream
I
would
live,
the
muse
I
would
want,
as
long
as
I
write
(Notte
e
dì,
tu
stai
sempre
lì)
(Night
and
day,
you
are
always
there)
(Su
quella
scrivania,
con
tanta
fantasia)
(On
that
desk,
with
so
much
imagination)
Racconto
di
Minosse
che
ha
sempre
tanta
tosse
I
tell
the
story
of
Minos
who
always
has
such
a
cough
Di
Ciacco
il
Golosone,
di
Puccio
il
ladrone
Of
Ciacco
the
Glutton,
of
Puccio
the
thief
Ma
poi,
chi
farebbe
più
così?
But
then,
who
would
do
such
a
thing?
Scalare
le
montagne
per
un
amore
grande
Climb
mountains
for
a
great
love
(Sognare
il
paradiso,
vederlo
nel
suo
viso)
(To
dream
of
paradise,
to
see
it
in
her
face)
Beatrice
trepidante
fa
l'occhiolino
a
Dante
Beatrice,
trembling,
winks
at
Dante
Le
cantiche
più
belle
Beatrice
mi
ha
ispirato
The
most
beautiful
canticles,
Beatrice
inspired
me
Sono
proprio
cotto,
bollito,
innamorato
I'm
completely
smitten,
boiled,
in
love
(Suvvia,
Dante,
non
fare
il
letterato)
(Come
on,
Dante,
don't
act
like
a
scholar)
(Ricordati
di
quando
il
saluto
ti
ha
negato)
(Remember
when
she
denied
you
a
greeting)
Ah,
beh,
vi
spiego,
Francesca
lo
ha
taggato
Ah,
well,
let
me
explain,
Francesca
tagged
him
In
una
vecchia
foto,
e
con
lei
era
abbracciato
In
an
old
photo,
and
he
was
hugging
her
Ridete
pur
di
me,
o
coro
sciagurato!
(Ahahahah)
Laugh
at
me,
you
wretched
choir!
(Ahahahah)
Io
lo
perdono
già,
Dante
mi
ha
incantato
I
already
forgive
him,
Dante
has
enchanted
me
A
parlare
a
voce
io
non
sono
bravo
I'm
not
good
at
speaking
aloud
Balbetto
e
il
cuore
mi
salta
fuor
dal
petto
I
stammer
and
my
heart
jumps
out
of
my
chest
Di
te
poesia
farò
oppure
esploderò,
la
Commedia
scriverò
I
will
make
poetry
of
you
or
I
will
explode,
I
will
write
the
Comedy
L'ABC
della
letteratura
The
ABC
of
literature
Lo
puoi
trovare
all'uscita
di
una
selva
oscura
You
can
find
it
at
the
exit
of
a
dark
forest
(Notte
e
dì,
tu
stai
sempre
lì)
(Night
and
day,
you
are
always
there)
(Su
quella
scrivania,
con
tanta
fantasia)
(On
that
desk,
with
so
much
imagination)
L'amor
che
move
il
sole
noi
lo
cantiamo
in
coro
The
love
that
moves
the
sun,
we
sing
it
in
chorus
Ed
ecco
come
nacque
il
mio
capolavoro
And
that's
how
my
masterpiece
was
born
Ma
poi,
chi
farebbe
più
così?
But
then,
who
would
do
such
a
thing?
Scalare
le
montagne
per
un
amore
grande
Climb
mountains
for
a
great
love
Sognare
il
paradiso,
vederlo
nel
suo
viso
To
dream
of
paradise,
to
see
it
in
her
face
(Un
giorno
finalmente
m'innamorai
di
Dante)
(One
day
I
finally
fell
in
love
with
Dante)
Ma
poi,
chi
farebbe
più
così?
But
then,
who
would
do
such
a
thing?
Scalare
le
montagne
per
un
amore
grande
Climb
mountains
for
a
great
love
Sognare
il
paradiso,
vederlo
nel
suo
viso
To
dream
of
paradise,
to
see
it
in
her
face
(Un
giorno
finalmente
m'innamorai
di
Dante)
(One
day
I
finally
fell
in
love
with
Dante)
Da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da,
Dante
Da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da,
Dante
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Arianna Caldarella, Corrado Neri
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.