Piero Marras - Osposidda - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Osposidda - Piero MarrasÜbersetzung ins Deutsche




Osposidda
Osposidda
Allumadas de fogu
Feuer entzündet,
Chimbe carenas fritas:
fünf kalte Körper:
Tintu a ruju an su logu
Rot gefärbt ist der Ort
In oras malaitas.
in unheilvollen Stunden.
Ballas graes at rutu
Schwere Kugeln sind gefallen
In sas frunzas d'armidda.
in die Blätter des Thymians.
Chie bos faghet lutu
Wer hält eure Totenwache,
Mortos de Osposidda?
ihr Toten von Osposidda?
A sa tzega sas armas
Blindlings haben die Waffen
Fiores an brujadu:
Blumen verbrannt:
Sun negadas sas parmas
Verweigert sind die Palmen
A su malefadadu.
dem Verfluchten.
S'istudat in su putu
Im Brunnen erlischt
Un'urtima ischintidda:
ein letzter Funke:
Chie bos fachet lutu
Wer hält eure Totenwache,
Mortos de Osposidda?
ihr Toten von Osposidda?
Sonende bos passizan
Hupend fahren sie an euch vorbei,
Finas in s'istradone:
sogar auf der Landstraße:
Omines assimizan
Menschen ähneln
A peddes de sirbone.
Wildschweinfellen.
Sa pietade at sutu
Das Mitleid hat heimlich
Ranchida sa mamidda:
die Brust entwöhnt:
Chie bos fachet lutu
Wer hält eure Totenwache,
Mortos de Osposidda?
ihr Toten von Osposidda?
Su sambene caente:
Das warme Blut:
Mancu medaglia 'e oro
Nicht einmal eine Goldmedaille
Tana dadu, Pitzente.
hat man dir gegeben, Pitzente.
Pianghene a sucutu
Im Verborgenen weinen
Pitzinnos e pobidda:
Kinder und Ehefrauen:
Chie bos faghet lutu
Wer hält eure Totenwache,
Mortos de Osposidda?
ihr Toten von Osposidda?
Cantu tempus ancora
Wie lange noch,
P'at a cherrer, o frade,
o Bruder, wird es brauchen,
Pro chi nd'essamus fora
damit wir herauskommen
De sa barbaridade
aus der Barbarei,
E no canten su mutu
und die Frauen des Dorfes
Sas feminas de idda?
nicht mehr klagen?
Chie bos fachet lutu
Wer hält eure Totenwache,
Mortos de Osposidda?
ihr Toten von Osposidda?





Autoren: Paolo Pillonca, Pietro Salis


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.