Piet Botha - Klein Bietjie Reën - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Klein Bietjie Reën - Piet BothaÜbersetzung ins Deutsche




Klein Bietjie Reën
Ein Bisschen Regen
As die wind en weer so oor die berg kom sweef
Wenn der Wind und Wetter so über die Berge schweben
Sien ek jou weer so in my gees
Sehe ich dich wieder so in meinem Geist
Ons was kinders maar jy het altyd geweet
Wir waren Kinder, doch du wusstest immer
Wie jy wil wees
Wer du sein willst
nou en dan jou gesig gesien
Hin und wieder dein Gesicht gesehen
As ek aan 'n tydskrif vat
Wenn ich zu einer Zeitschrift greife
Om en dom, kom by die dokter aan
Dumm und tollpatschig, komm beim Doktor an
En daar le De Kat
Und da liegt De Kat
So aangesien so opgesmuk
So aufgeputzt, so geschmückt
Maar die make up laat jou jonger lyk
Doch das Make-up lässt dich jünger aussehen
Daar was altyd 'n bietjie reën in jou
Da war immer ein bisschen Regen in deinen Augen
Skielik het die son sy rug gedraai op jou
Plötzlich hat die Sonne dir den Rücken zugekehrt
Waar sal jy gaan, wie sal jou vashou?
Wo wirst du hingehen, wer wird dich halten?
O my baby hoekom is jy so alleen?
Oh mein Baby, warum bist du so allein?
O my baby altyd 'n bietjie reën
Oh mein Baby, immer ein bisschen Regen
Die kinders word groot die liefde gaan dood
Die Kinder werden groß, die Liebe stirbt
En die prokureur, by maak seker
Und der Anwalt, der macht sicher
Jy kry jou deel, sak vol geld en 'n klein kasteel
Du bekommst deinen Teil, Sack voll Geld und ein kleines Schloss
Wat uitkyk oor die see
Das aufs Meer hinausblickt
Hulle se dit was 'n .38, Smith en Wesson
Sie sagen, es war eine .38, Smith und Wesson
Iemand hoor die geluid, roep die nagwag
Jemand hört den Laut, ruft die Nachtwache
Sluit die deur oop, vloek hardop uit en se
Schließt die Tür auf, flucht laut und sagt
Bel die polisie by Seepunt
Ruf die Polizei in Seepunt an
Maar more is jy weer in die nuus
Doch morgen bist du wieder in den Nachrichten
Miskien op bladsy drie of vier
Vielleicht auf Seite drei oder vier
Miskien 'n foto, man staan by jou graf
Vielleicht ein Foto, ein Mann steht an deinem Grab
En in sy hande, so drie hale
Und in seinen Händen, so drei Nelken
Wit angelier... wit angelier
Weiße Nelken... weiße Nelken





Autoren: J P Botha, Piet Botha


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.