Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Great Day For Freedom - 2011 Remastered Version
Великий день свободы - ремастированная версия 2011 года
On
the
day
the
wall
came
down
В
день,
когда
пала
стена,
They
threw
the
locks
onto
the
ground
Замки
бросили
они
на
землю,
And
with
glasses
high
we
raised
a
cry
for
freedom
had
arrived
И,
подняв
бокалы,
мы
восславили
приход
свободы.
On
the
day
the
wall
came
down
В
день,
когда
пала
стена,
The
ship
of
fools
had
finally
run
aground
Корабль
дураков
наконец
сел
на
мель.
Promises
lit
up
the
night
like
paper
doves
in
flight
Обещания
освещали
ночь,
словно
бумажные
голуби
в
полёте.
I
dreamed
you
had
left
my
side
Мне
снилось,
что
ты
покинула
меня,
No
warmth
not
even
pride
remained
Не
осталось
ни
тепла,
ни
даже
гордости.
And
even
though
you
needed
me
И
хотя
ты
нуждалась
во
мне,
It
was
clear
that
i
could
not
do
a
thing
for
you
Было
ясно,
что
я
ничего
не
мог
для
тебя
сделать.
Now
life
devalues
day
by
day
Теперь
жизнь
обесценивается
день
за
днём,
As
friends
and
neighbours
turn
away
Друзья
и
соседи
отворачиваются,
And
there's
a
change
that,
even
with
regret,
cannot
be
undone
И
есть
перемена,
которую,
даже
с
сожалением,
нельзя
отменить.
Now
frontiers
shift
like
desert
sands
Теперь
границы
меняются,
как
пески
пустыни,
While
nations
wash
their
bloodied
hands
Пока
народы
омывают
свои
окровавленные
руки
Of
loyalty,
of
history,
in
shades
of
gray
От
преданности,
от
истории,
в
оттенках
серого.
I
woke
to
the
sound
of
drums
Я
проснулся
от
звука
барабанов,
The
music
played,
the
morning
sun
streamed
in
Играла
музыка,
утреннее
солнце
лилось
в
окно.
I
turned
and
i
looked
at
you
Я
повернулся
и
посмотрел
на
тебя,
And
all
but
the
bitted
residue
slipped
away...
slipped
away
И
всё,
кроме
горького
осадка,
улетучилось...
улетучилось.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: David Jon Gilmour, Polly Samson
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.