Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Another Brick In the Wall, Pt. 2 (Is There Anybody Out There? The Wall Live 1980-81 Pt. 1)
Еще один кирпич в стене, часть 2 (Есть ли кто-нибудь там? Стена. Концерт 1980-81, часть 1)
We
don't
need
no
education
Нам
не
нужно
никакого
образования,
We
dont
need
no
thought
control
Нам
не
нужен
никакой
контроль
мыслей,
No
dark
sarcasm
in
the
classroom
Никакого
мрачного
сарказма
в
классе,
Teachers
leave
them
kids
alone
Учителя,
оставьте
детей
в
покое,
Hey!
teachers!
leave
them
kids
alone!
Эй!
Учителя!
Оставьте
детей
в
покое!
All
in
all
it's
just
another
brick
in
the
wall.
В
целом,
это
просто
еще
один
кирпич
в
стене.
All
in
all
you're
just
another
brick
in
the
wall.
В
целом,
ты
просто
еще
один
кирпич
в
стене.
We
don't
need
no
education
Нам
не
нужно
никакого
образования,
We
dont
need
no
thought
control
Нам
не
нужен
никакой
контроль
мыслей,
No
dark
sarcasm
in
the
classroom
Никакого
мрачного
сарказма
в
классе,
Teachers
leave
them
kids
alone
Учителя,
оставьте
детей
в
покое,
Hey!
teachers!
leave
them
kids
alone!
Эй!
Учителя!
Оставьте
детей
в
покое!
All
in
all
it's
just
another
brick
in
the
wall.
В
целом,
это
просто
еще
один
кирпич
в
стене.
All
in
all
you're
just
another
brick
in
the
wall.
В
целом,
ты
просто
еще
один
кирпич
в
стене.
"Wrong,
do
it
again!"
"Неправильно,
сделай
это
снова!"
"If
you
don't
eat
yer
meat,
you
can't
have
any
pudding.
how
can
you
"Если
ты
не
съешь
свое
мясо,
ты
не
получишь
пудинг.
Как
ты
можешь
Have
any
pudding
if
you
don't
eat
yer
meat?"
Получить
пудинг,
если
ты
не
съешь
свое
мясо?"
"You!
yes,
you
behind
the
bikesheds,
stand
still
laddy!"
"Ты!
Да,
ты,
за
велосипедной
стоянкой,
стой
смирно,
парень!"
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Roger Waters
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.