Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Happiest Days of Our Lives
Счастливейшие дни нашей жизни
You!
Yes
you!
Stand
still
laddie!
Эй!
Да,
ты!
Стой
смирно,
парень!
When
we
grew
up
and
went
to
school
Когда
мы
выросли
и
пошли
в
школу,
There
were
certain
teachers
who
would
Там
были
учителя,
которые
Hurt
the
children
in
any
way
they
could
Могли
обидеть
детей
любым
способом,
By
pouring
their
derision
upon
anything
we
did
Выливая
свой
сарказм
на
все,
что
мы
делали,
Exposing
every
weakness
Выставляя
напоказ
каждую
слабость,
However
carefully
hidden
by
the
kids
Как
бы
тщательно
дети
ее
ни
прятали.
(Ahahahahahahaha!!!!)
(А-ха-ха-ха-ха-ха!!!!)
But
in
the
town,
it
was
well
known
Но
в
городе
было
хорошо
известно,
When
they
got
home
at
night,
their
fat
and
Что,
когда
они
приходили
домой
ночью,
их
толстые
и
Psychopathic
wives
would
thrash
them
Психованные
жены
избивали
их
Within
inches
of
their
lives
Практически
до
полусмерти.
Ooooooh,
oooooh,
ooooh,
ooooooh
Ооооо,
ооооо,
оооо,
ооооо
Ooooooh,
oooooh,
oooooooh
Ооооо,
ооооо,
ооооооо
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: ROGER WATERS
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.