Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comfortably Numb - Live
Comfortably Numb - Live
Is
there
anybody
in
there?
Там
есть
кто-нибудь?
Just
nod
if
you
can
hear
me
Просто
кивни,
если
слышишь
меня
Is
there
anyone
home?
Есть
кто-нибудь
дома?
I
hear
you're
feeling
down
Я
же
слышу,
что
тебе
плохо.
And
I
can
ease
your
pain
Что
ж,
я
могу
облегчить
твои
страдания,
Get
you
on
your
feet
again
Поставлю
на
ноги.
I'll
need
some
information
first
сначала
мне
нужна
информация
Just
the
basic
facts
Простые
факты,
Can
you
show
me
where
it
hurts?
Сможешь
показать,
где
болит?
There
is
no
pain,
you
are
receding
Боли
нет,
ты
отступаешь,
A
distant
ship
smoke
on
the
horizon
Корабль
в
далеке
и
дым
над
горизонтом
You
are
only
coming
through
in
waves
Ты
только
появишься,
двигаясь
по
волнам.
Your
lips
move
but
I
can't
hear
what
you're
saying
Твои
губы
двигаются,
но
я
не
могу
расслышать,
что
ты
говоришь.
When
I
was
a
child
I
had
a
fever
Когда
я
был
ребёнком,
я
болел
лихорадкой,
My
hands
felt
just
like
two
balloons
Руки
были
словно
два
воздушных
шара.
Now
I've
got
that
feeling
once
again
Теперь
у
меня
снова
это
чувство
I
can't
explain,
you
would
not
understand
Я
не
смогу
объяснить
тебе,
ты
не
поймёшь.
This
is
not
how
I
am
Я
не
такой
I
have
become
comfortably
numb
Я
ничего
не
чувствую,
и
это
приятно
I
have
become
comfortably
numb
Я
ничего
не
чувствую,
и
это
приятно
Just
a
little
pinprick
Просто
маленький
укол
There'll
be
no
more...
ahh
Больше
не
будет...
ах
But
you
may
feel
a
little
sick
Но
ты
можешь
чувствовать
себя
неладно.
Can
you
stand
up?
Сможешь
ли
ты
встать?
I
do
believe
it's
working,
good
Думаю,
это
сработает.
That'll
keep
you
going
through
the
show
Что
поможет
тебе
выступить
Come
on,
it's
time
to
go
Пойдём,
нам
пора.
There
is
no
pain,
you
are
receding
Боли
нет,
ты
отступаешь,
A
distant
ship
smoke
on
the
horizon
Корабль
в
далеке
и
дым
над
горизонтом
You
are
only
coming
through
in
waves
Ты
только
появишься,
двигаясь
по
волнам.
Your
lips
move
but
I
can't
hear
what
you're
saying
Твои
губы
двигаются,
но
я
не
могу
расслышать,
что
ты
говоришь.
When
I
was
a
child
I
caught
a
fleeting
glimpse
Когда
ребёнком
был,
краем
глаза
я
заметил
Out
of
the
corner
of
my
eye
Краем
глаза
I
turned
to
look
but
it
was
gone
Я
обернулся,
чтобы
посмотреть,
но
его
уже
не
было
I
cannot
put
my
finger
on
it
now
И
я
уже
никогда
не
узнаю,
что
это
было.
The
child
is
grown,
the
dream
is
gone
Ребенок
вырос,
мечта
ушла
And
I
have
become
comfortably
numb
Я
ничего
не
чувствую,
и
это
приятно
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: David Jon Gilmour, George Roger Waters
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.