Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Me Me Piace 'O Blues - 1995 Digital Remaster
I Like the Blues - 1995 Digital Remaster
A
me
me
piace
'o
blues
e
tutt'e
journe
aggio
cantà'
I
like
the
blues
and
I
sing
all
day
Pecchè
so
stato
zitto
e
mo
è
'o
mumento
'e
me
sfucà'
Because
I
have
been
quiet
for
too
long
and
it's
time
for
me
to
let
it
out
Sono
volgare
e
so
che
nella
vita
suonerò
I'm
vulgar
and
I
know
that
in
life
I
will
play
Pe
chi
tene
'e
complessi
e
nun
'e
vò
For
those
who
have
complexes
and
don't
want
them
A
me
me
piace
'o
zucchero
ca
scenne
dinto
'o
cafè
I
like
the
sugar
that
melts
into
the
coffee
E
cu
'na
presa
d'annice
ma
chi
è
meglio
'e
me
And
with
a
shot
of
anisette,
who's
better
than
me?
Tengo
'a
cazzimma
e
faccio
tutto
quello
che
mi
va
I
have
the
guts
and
I
do
whatever
I
want
Pecchè
so
blues
e
nun
voglio
cagnà'
Because
I'm
the
blues
and
I
don't
want
to
change
Ma
po
nce
resta
'o
mare
But
then
there's
the
sea
E
'a
pacienza
'e
suppurtà'
And
the
patience
to
endure
'A
gente
ca
cammina
The
people
who
walk
Miezo
'a
via
pe
sbraità'
In
the
middle
of
the
street
to
shout
I'
vengo
appriesso
a
te
I'm
coming
after
you
Pecchè
so
nato
ccà
Because
I
was
born
here
Sai
che
so
niro
I
know
I'm
black
Ma
nun
te
pozzo
lassà'.
But
I
can't
leave
you.
A
me
me
piace
chi
da
'nfaccia
senza
'e
se
fermà'
I
like
the
one
who
gives
it
to
me
without
stopping
Chi
è
tuosto
e
po
s'arape
pecchè
sape
c'adda
dà'
The
one
who's
tough
and
then
opens
up
because
he
knows
what
he
has
to
give
Aiza
'o
vraccio
'e
cchiù
pe
nun
te
fa
'mbruglià'
Raise
your
arm
higher
so
you
don't
get
cheated
E
dalle
'nfaccia
senza
te
fermà'
And
give
it
to
him
without
stopping
A
me
me
piace
'o
blues
e
tutt'e
juorne
aggio
cantà'
I
like
the
blues
and
I
sing
all
day
Pecchè
m'abbrucia
'o
fronte
'e
'na
manera
aggio
sfugà'
Because
my
forehead
is
burning
and
I
have
to
let
it
out
Sono
volgare
e
so
che
nella
vita
suonerò
I'm
vulgar
and
I
know
that
in
life
I
will
play
So
blues
astregne
i
diente
e
sono
mo
I'm
the
blues,
grit
your
teeth
and
be
me
now
Ma
po
nce
resta
'o
mare
But
then
there's
the
sea
E
'a
pacienza
'e
suppurtà'
And
the
patience
to
endure
'A
gente
ca
cammina
The
people
who
walk
Miezo
'a
via
pe
sbraità'
In
the
middle
of
the
street
to
shout
I'
vengo
appriesso
a
te
I'm
coming
after
you
Pecchè
so
nato
ccà
Because
I
was
born
here
Sai
che
so
niro
I
know
I'm
black
Ma
nun
te
pozzo
lassà'.
But
I
can't
leave
you.
E
sona
mo,
sona
mo,
sona
mo
And
play
now,
play
now,
play
now
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Giuseppe Daniele
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.