Pino Daniele - Cammina Cammina - 2008 - Remaster; - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Cammina Cammina - 2008 - Remaster; - Pino DanieleÜbersetzung ins Englische




Cammina Cammina - 2008 - Remaster;
Walk Walk - 2008 - Remaster;
Nc'oppa l'evera ca addore se ne scennene è culure
On the shore where the wind smells of colors
E cammina o vicchiariello sotta a luna
And walks the alley under the moon
Quante vote s'? fermato pe' parl? cu qualcheruno
How many times has he stopped to talk to someone
E nun c'? sta mai nisciuno che se ferma po' sent?
And there is never anyone who stops to listen?
E cammina, cammina vicino? puorto
And he walks, walks near the port
E rirenno pensa a' morte
And laughing thinks of death
Se venisse m? fosse cchi? cuntento
If it came I would be more content
Tanto io parlo e nisciuno me sento
Because I speak and no one hears me
Guardando o mare penso a' Mariaca' mo nun ce sta cchi?
Watching the sea I think of Mariaca now she is gone
So sulo tre anni e ce' penso tutte è sere
It's only three years and I think about it every night
Passo o' tiempo e nun me pare o vero
Time passes and it doesn't seem real
E cammina, cammina vicino? puorto
And he walks, walks near the port
E chiagnenno aspetta a' morte
And crying waits for death
Sotta a' luna nun parla nisciuno
Under the moon no one speaks
Sotta a' luna nisciuno vo' sent?
Under the moon no one wants to listen





Autoren: Daniele Giuseppe


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.