Pino Daniele - Suonno D'Ajere - 2008 - Remaster; - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Suonno D'Ajere - 2008 - Remaster; - Pino DanieleÜbersetzung ins Russische




Suonno D'Ajere - 2008 - Remaster;
Сон вчерашний - 2008 - Ремастеринг
Pulecenella mio
Пульчинелла моя,
Comme s?' cagnato
Как же ты изменилась.
Sta maschera nera t'? si' levata
Эту чёрную маску ты сняла.
Quanta dulure
Сколько боли,
E quanta suonno d'ajere
И сколько сна вчерашнего.
Ce sta chi dice
Есть те, кто говорит,
Ca nun viene cchi?
Что он не придёт больше.
Ma nun? overo
Но разве это правда,
Ca ie so' fernuto
Что я закончил,
E allucco pe' tant? dulore
И плачу от такой боли,
Pe' tant? dulore
От такой боли.
Tu nun si' cchi? Pulecenella
Ты уже не та, Пульчинелла,
Facive ridere e pazzi?'
Заставляла смеяться и дурачиться.
Mo t'arragge e pienze a' guerra
Теперь ты злишься и думаешь о войне,
E nce parle 'e libert?
И говоришь о свободе.
I' allucco ogne minuto
Я плачу каждую минуту,
Ncoppa 'e vocche d'e criature
Глядя на уста детей,
Ncoppa 'e mane d'e signure 'e 'sta citt?
На руки господ этого города.
Pe chesta miseria ca nce sta' 'nzino a dinto 'e recchie
Из-за этой нищеты, которая у нас в ушах,
E nun ce lassa manco 'o tiempo
И не оставляет нам даже времени,
E nce guard?
И смотрит на нас.
Ma a chi stammo aspettanne
Но кого мы ждем,
Pe stennere 'sti pann?
Чтобы развесить эти полотна?
'E parole nun fanne rummore
Слова не шумят,
Nun fanne rummore
Не шумят.
Tu nun si' cchi? Pulecenella
Ты уже не та, Пульчинелла,
Facive ridere e pazzi?'
Заставляла смеяться и дурачиться.
Mo t'arragge e pienze a' guerra
Теперь ты злишься и думаешь о войне,
E nce parle 'e libert?.
И говоришь о свободе.





Autoren: Pino Daniele


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.