Piotr Cugowski - Przez Sen - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Przez Sen - Piotr CugowskiÜbersetzung ins Englische




Przez Sen
Through Sleep
Przeciągnięta struna pękła, głuchy jęk
The drawn-out string has snapped, a muffled groan
Jak ta lina nad przepaścią, którą miałem przejść
Like the rope over the abyss, that I had to cross
Spływam rwącą rzeką, z wodospadem łez
I flow down the rushing river, with a waterfall of tears
Tracę zmysły szarpiąc brzeg
I'm losing my senses, tearing at the bank
Za noc, za dzień
For night, for day
Z mroku podniesiesz mnie, a ja
From the darkness you'll lift me up, and I
Ciężary życia dźwignę
Will lift the burdens of life
Za noc, za dzień
For night, for day
Naiwne to, wiem
I know it's naive
Lecz mówię przez sen
But I'm talking in my sleep
Zawsze kiedy dłoń mi podasz, chwycę
Whenever you reach out your hand to me, I'll take it
Jak wodę mętną pije ten, kto z pragnienia umiera
Like muddy water drunk by one who dies of thirst
Myśli moje plątasz, słowom nie dasz ujść
You entangle my thoughts, don't let words escape
Mam dość nadzieję mi wróć
I've had enough, give me back my hope
Za noc, za dzień
For night, for day
Z mroku podniesiesz mnie, a ja
From the darkness you'll lift me up, and I
Ciężary życia dźwignę
Will lift the burdens of life
Za noc, za dzień
For night, for day
Naiwne to, wiem
I know it's naive
Czy to jeszcze mi się śni?
Is this still a dream?
Słowa w strzępy rozerwane
Words are torn to shreds
Ranią do krwi
They wound to the blood
Czy to jeszcze mi się śni?
Is this still a dream?
Nie chcę wiedzieć
I don't want to know
Za noc, za dzień
For night, for day
Z mroku podniesiesz mnie
From the darkness you'll lift me up
I już się nie miniemy
And now we will not miss each other
Ciężary życia dźwignę
We'll lift the burdens of life
By jednym się stać
To become one
Całością bez rys
A whole without scratches





Autoren: Jarosław Chilkiewicz, Piotr Cugowski, Wojciech Byrski


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.