Pique Novo feat. Arlindo Cruz - Insensato Destino / Conselho - Ao Vivo - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Insensato Destino / Conselho - Ao Vivo - Pique Novo , Arlindo Cruz Übersetzung ins Deutsche




Insensato Destino / Conselho - Ao Vivo
Unvernünftiges Schicksal / Rat - Live
Oh, insensato
Oh, unvernünftiges
Oh, insensato destino, pra quê?
Oh, unvernünftiges Schicksal, wozu?
Tanta desilusão no meu viver
So viel Enttäuschung in meinem Leben
Eu quero apenas ser feliz, ao menos uma vez
Ich will doch nur glücklich sein, wenigstens einmal
E conseguir o acalanto da paixão
Und den Trost der Leidenschaft finden
Fui desprezado e magoado
Ich wurde verachtet und verletzt
Por alguém que abordou meu coração, coração
Von jemandem, die mein Herz eroberte, Herz
Fui desprezado e magoado
Ich wurde verachtet und verletzt
Por alguém que abordou meu coração
Von jemandem, die mein Herz eroberte
Mas, oh, insensato
Aber, oh, unvernünftiges
Oh, insensato destino, pra quê?
Oh, unvernünftiges Schicksal, wozu?
Tanta desilusão no meu viver, do meu viver
So viel Enttäuschung in meinem Leben, in meinem Leben
Eu quero apenas ser feliz, ao menos uma vez
Ich will doch nur glücklich sein, wenigstens einmal
E conseguir o acalanto da paixão
Und den Trost der Leidenschaft finden
Fui desprezado e magoado
Ich wurde verachtet und verletzt
Por alguém que abordou meu coração, coração
Von jemandem, die mein Herz eroberte, Herz
Fui desprezado e magoado
Ich wurde verachtet und verletzt
Por alguém que abordou meu coração
Von jemandem, die mein Herz eroberte
Destino, destino por que fazes assim? (nosso padrinho, Arlindo Cruz)
Schicksal, Schicksal, warum tust du das? (unser Pate, Arlindo Cruz)
Tenha pena de mim (marcando presença, valeu!)
Hab Mitleid mit mir (zeigt Präsenz, danke!)
Veja bem, não mereço sofrer
Sieh doch, ich verdiene es nicht zu leiden
Quero apenas um dia poder
Ich möchte nur eines Tages können
Viver num mar de felicidade
In einem Meer von Glückseligkeit leben
Com alguém que me ame de verdade
Mit jemandem, die mich wirklich liebt
Destino, destino por que fazes assim?
Schicksal, Schicksal, warum tust du das?
Tenha pena de mim
Hab Mitleid mit mir
Veja bem, não mereço sofrer
Sieh doch, ich verdiene es nicht zu leiden
Quero apenas um dia poder o quê, gente?
Ich möchte nur eines Tages können, was, Leute?
Viver num mar de felicidade
In einem Meer von Glückseligkeit leben
Com alguém que me ame de verdade (tá tão bonito que eu vou mandar outro agora, hein)
Mit jemandem, die mich wirklich liebt (das ist so schön, dass ich jetzt noch einen nachlege, hm)
Vamô' lá, Pique Novo, juntinho agora!
Los geht's, Pique Novo, jetzt alle zusammen!
Deixe de lado esse baixo astral
Lass diese miese Stimmung hinter dir
Erga a cabeça enfrente o mal
Heb den Kopf, stell dich dem Übel
Que agindo assim será vital
Denn so zu handeln wird entscheidend sein
Para o teu coração
Für dein Herz
É que em cada experiência
Denn aus jeder Erfahrung
Se aprende uma lição
Lernt man eine Lektion
Eu sofri por amar assim
Ich habe schon gelitten, weil ich so geliebt habe
Me dediquei, mas foi tudo em vão (vou chegar, padrinho) (vai, Liomar!)
Ich habe mich hingegeben, aber es war alles umsonst (ich komme, Pate) (los, Liomar!)
Pra que se lamentar
Wozu sich beklagen
Se em sua vida pode encontrar (quem te ame)
Wenn du in deinem Leben finden kannst (jemanden, der dich liebt)
Quem te ame com toda força e amor?
Jemanden, der dich mit aller Kraft und Liebe liebt?
Assim sucumbirá a dor! (eu disse que tem que lutar)
So wird der Schmerz untergehen! (ich habe gesagt, du musst kämpfen)
Tem que lutar, não se abater
Du musst kämpfen, dich nicht unterkriegen lassen
se entregar a quem te merecer
Dich nur dem hingeben, der dich verdient
Não estou dando e nem vendendo
Ich verschenke es nicht und verkaufe es nicht
Como o ditado diz
Wie das Sprichwort sagt
O meu conselho é pra te ver feliz (tem que lutar)
Mein Rat ist, um dich glücklich zu sehen (du musst kämpfen)
Tem que lutar, não se abater
Du musst kämpfen, dich nicht unterkriegen lassen
se entregar a quem te merecer
Dich nur dem hingeben, der dich verdient
Não estou dando e nem vendendo
Ich verschenke es nicht und verkaufe es nicht
Como o ditado diz
Wie das Sprichwort sagt
O meu conselho é pra te ver feliz
Mein Rat ist, um dich glücklich zu sehen
O meu conselho é pra te ver feliz
Mein Rat ist, um dich glücklich zu sehen
Que o meu conselho é pra te ver feliz
Denn mein Rat ist, um dich glücklich zu sehen
Valeu, padrinho, Arlindo Cruz!
Danke, Pate, Arlindo Cruz!
Valeu, Pique Novo!
Danke, Pique Novo!
Valeu!
Danke!





Autoren: Acyr Marques, Adilson Bispo, Chiquinho, Mauricio Lins, Ze Roberto


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.