Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
soroll
no
m'excitava
els
timpans
Der
Lärm
erregte
nicht
meine
Trommelfelle
De
la
calma
a
la
multitud
en
un
pim
pam
Von
der
Ruhe
zur
Menge
in
einem
Pim
Pam
Entre
l'estrès
jo
buscava
nous
signes
Zwischen
Stress
suchte
ich
nach
neuen
Zeichen
I
l'status
quo
em
disparava
consignes
Und
das
Status
quo
schoss
mir
Parolen
zu
El
silenci
m'excitava
els
timpans
Die
Stille
erregte
meine
Trommelfelle
De
l'agobio
a
la
solitud
en
un
pim
pam
Von
der
Enge
zur
Einsamkeit
in
einem
Pim
Pam
Entre
la
calma
buscava
nou
signes
Zwischen
Ruhe
suchte
ich
nach
neuen
Zeichen
I
l'status
quo
em
disparava
consignes
Und
das
Status
quo
schoss
mir
Parolen
zu
Tothom
actua
com
es
veu
a
venir
Jeder
handelt,
wie
es
abzusehen
ist
Per
què?
jo
no
sé
per
què,no
Warum?
Ich
weiß
nicht
warum,
nein
I
accepten
els
seus
rols
com
les
ordres
Und
sie
akzeptieren
ihre
Rollen
wie
Befehle
Per
què?
jo
no
sé
per
què
Warum?
Ich
weiß
nicht
warum
Si
estàs
condemnat
Wenn
du
verurteilt
bist
Pensant
com
un
autòmata
Wie
ein
Automat
zu
denken
Viure
sense
temps
per
viure
Zu
leben
ohne
Zeit
zum
Leben
Doncs,
la
"prisa
mata"
Dann,
„Eile
tötet“
Així
que
acata,
paga
la
hipoteca
Also
füge
dich,
bezahle
die
Hypothek
Pilla
un
cotxe
nou
Hol
dir
ein
neues
Auto
I
droga't
a
la
discoteca!
Und
droh
dich
in
der
Disco
zu!
La
moda
dicta
quins
són
els
teus
pantalons
Die
Mode
diktiert,
welche
Hosen
du
trägst
Tu
donaràs
la
vida
pels
seus
cànons
Du
wirst
dein
Leben
für
ihre
Kanonen
geben
Segueix
la
veta
i
omple't
de
galons
Folge
der
Spur
und
bedecke
dich
mit
Galonen
Copia't
els
seus
sons
Kopiere
ihre
Sounds
Tots
cantant
les
mateixes
cançons
Alle
singen
die
gleichen
Lieder
És
que
no
ho
veus?
és
que
no
ho
saps?
Siehst
du
es
nicht?
Weißt
du
es
nicht?
Tots
uniformats,
tots
estigmatitzats
Alle
uniformiert,
alle
stigmatisiert
Reproduccions
calcades
mimetitzant
identitats
i
Kopierte
Reproduktionen,
die
Identitäten
imitieren
und
Si
ningú
es
pregunta
mai
"per
què?"
Wenn
niemand
jemals
fragt
„Warum?“
Res
no
varia,
res
no
camina
Nichts
verändert
sich,
nichts
bewegt
sich
Si
ningú
es
pregunta
mai
"per
què?"
Wenn
niemand
jemals
fragt
„Warum?“
Abaixem
el
cap
i
maquillem
el
què
veiem
Senken
wir
den
Kopf
und
schminken,
was
wir
sehen
Però
quan
la
gent
es
pregunta
"per
què?"
Aber
wenn
die
Leute
fragen
„Warum?“
S'obren
sortides
buscant
noves
vies
Öffnen
sich
Auswege,
neue
Wege
werden
gesucht
Però
quan
la
gent
es
pregunta
"per
què?"
Aber
wenn
die
Leute
fragen
„Warum?“
Els
carrers
prenen
vida,
tremola
el
poder!
Die
Straßen
erwachen
zum
Leben,
die
Macht
zittert!
Uniformes
d'un
exèrcit
poderós
Uniformen
einer
mächtigen
Armee
Que
no
espera
cap
missió
Die
auf
keinen
Einsatz
wartet
Que
es
passeja
entre
mil
aparadors
Die
zwischen
tausend
Schaufenstern
spaziert
No
troba
el
seu
lloc
no
porta
direcció
Findet
keinen
Platz,
hat
keine
Richtung
Benvinguts
al
circ
Willkommen
im
Zirkus
Benvinguts
aquest
món
trist
Willkommen
in
dieser
traurigen
Welt
Benvinguts
enemics
Willkommen,
Feinde
Tot
es
troba
ja
guarnit,
tot
està
ben
decidit
Alles
ist
bereits
geschmückt,
alles
ist
entschieden
Ja
està
escrit
el
teu
destí
Dein
Schicksal
ist
bereits
geschrieben
Has
estat
força
temps
dins
la
barca
Du
warst
lange
genug
im
Boot
Ja
no
hi
ha
qui
t'esborri
aquesta
marca
Niemand
kann
dir
diese
Markierung
mehr
nehmen
T'has
deixat
emportar
per
la
massa
Du
hast
dich
von
der
Masse
mitreißen
lassen
I
ara
et
costa
desfer-te
de
la
mordassa
Und
jetzt
fällt
es
dir
schwer,
das
Maul
loszuwerden
Si
ningú
es
pregunta
mai
"per
què?"
Wenn
niemand
jemals
fragt
„Warum?“
Res
no
varia,
res
no
camina
Nichts
verändert
sich,
nichts
bewegt
sich
Si
ningú
es
pregunta
mai
"per
què?"
Wenn
niemand
jemals
fragt
„Warum?“
Abaixem
el
cap
i
maquillem
el
què
veiem
Senken
wir
den
Kopf
und
schminken,
was
wir
sehen
Però
quan
la
gent
es
pregunta
"per
què?"
Aber
wenn
die
Leute
fragen
„Warum?“
S'obren
sortides
buscant
noves
vies
Öffnen
sich
Auswege,
neue
Wege
werden
gesucht
Però
quan
la
gent
es
pregunta
"per
què?"
Aber
wenn
die
Leute
fragen
„Warum?“
Els
carrers
prenen
vida
Die
Straßen
erwachen
zum
Leben
Tremola
el
poder!
Die
Macht
zittert!
Si
ningú
es
pregunta
mai
"per
què?"
Wenn
niemand
jemals
fragt
„Warum?“
Si
ningú
es
pregunta
mai
"per
què?"
Wenn
niemand
jemals
fragt
„Warum?“
Però
quan
la
gent
es
pregunta
"per
què?"
Aber
wenn
die
Leute
fragen
„Warum?“
Però
quan
la
gent
es
pregunta
"per
què?"
Aber
wenn
die
Leute
fragen
„Warum?“
Si
ningú
es
pregunta
mai
Wenn
niemand
jemals
fragt
Vol
dir
que
el
discurs
no
seria
millor
que
el
fes
vostè?
Heißt
das,
die
Rede
wäre
besser,
wenn
Sie
sie
halten
würden?
Ara,
ara
jo
tinc
por
de
parlar
massa,
eh?
Jetzt,
jetzt
habe
ich
Angst,
zu
viel
zu
reden,
eh?
I
avui
si
parles
massa
corres
el
perill
de
que
t'agafin
Und
heute,
wenn
du
zu
viel
redest,
riskierst
du,
erwischt
zu
werden
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
Vol. II
Veröffentlichungsdatum
22-05-2007
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.