Tudo Quer Ser o Padrinho -
Drop
,
Piruka
Übersetzung ins Englische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tudo Quer Ser o Padrinho
Everybody wants to be a Godfather
Aprendi
aquilo
que
muita
gente
aprende
I
have
learned
what
many
people
learn
Mas
nem
todos
temos
maozinhas
para
guiar
o
parapente
But
not
all
of
us
have
little
hands
to
guide
the
paraglider
Fraco
é
quem
se
rende,
quem
se
prende
às
consequencias
Weak
is
the
one
who
gives
up,
who
clings
to
the
consequences
E
no
fundo
eu
compreendo
que
isso
faz
parte
das
referências
And
deep
down
I
understand
that
this
is
part
of
the
references
Que
tens
guardado,
domesticado
como
se
fosse
um
animal
That
you
have
stored
up,
tamed
like
an
animal
Mas
são
memórias
do
passado,
uma
mudança
radical
But
they
are
memories
of
the
past,
a
radical
change
Confiança
desleal
escondida
por
quem
confias
Disloyal
trust
hidden
by
those
you
trust
Mais
tarde
bates
lá
dentro
e
perdes
a
noção
dos
dias
Later
you
hit
it
inside
and
lose
track
of
the
days
Noites
frias
olhando
pela
janela
Cold
nights
looking
out
the
window
Jogo
do
galo
jogas
quando
julgas
que
a
tua
vida
e
bela
You
play
tic-tac-toe
when
you
think
your
life
is
beautiful
Tira
a
trela
da
scuela
Take
the
leash
off
the
scruff
Pinta
nessa
nova
tela,
uma
donzela
quatro
filhos
para
apagar
a
vela
Paint
on
that
new
canvas,
a
damsel
four
children
to
blow
out
the
candle
De
cada
aniversário,
de
cada
risco
no
calendário
Of
each
birthday,
of
each
tick
on
the
calendar
A
história
é
um
passado
transcrito
para
o
teu
diário
History
is
a
past
transcribed
into
your
diary
Por
isso
não
tentes
o
contrário,
se
não
acabas
solitário
no
buraco
do
santuário
So
don't
try
the
opposite,
or
you'll
end
up
solitary
in
the
hole
of
the
sanctuary
E
eu
pergunto
me
se
é
isso
que
queres
para
a
vida
And
I
wonder
if
that's
what
you
want
for
your
life
Maior
parte
do
tempo
fechado
sem
ter
a
visita
Most
of
the
time
locked
up
without
having
a
visit
Viraste
parasita,
vida
bela
nunca
foi
bonita
You
became
a
parasite,
beautiful
life
was
never
beautiful
é
uma
novela,
uma
passagem
interdita
It
is
a
novel,
a
forbidden
passage
Mete
o
barreto
se
te
fica
à
medida
Put
on
the
hat
if
it
fits
you
Drop
e
Piruka
isto
é
feito
à
moda
antiga
Drop
and
Piruka,
this
is
done
the
old-fashioned
way
Acorda
para
a
vida,
sente
a
corrida,
tira
o
rei
da
barriga
Wake
up
to
life,
feel
the
rush,
get
the
king
out
of
your
stomach
Se
não
para
ti
é
tarde
sempre
até
ao
fim
da
partida
men
If
not
for
you
it's
always
late
until
the
end
of
the
game,
man
Até
ao
fim
da
partida,
se
não
para
ti
é
tarde
sempre
até
ao
fim
da
partida
men
Until
the
end
of
the
game,
if
not
for
you
it's
always
late
until
the
end
of
the
game,
man
Todos
querem
ser
o
padrinho
e
Everybody
wants
to
be
the
godfather
and
Nós
não
estamos
na
América
We're
not
in
America
Portugal
é
uma
réplica
Portugal
is
a
replica
Cada
um
faz
o
seu
caminho,
tenta
faze-lo
com
ética
Each
one
makes
his
own
way,
tries
to
do
it
with
ethics
Quatro
cantos
é
rap
sistética
Quatro
Cantos
is
systemic
rap
Todos
querem
ser
o
padrinho
e
nós
não
estamos
na
América
Everybody
wants
to
be
the
godfather
and
we're
not
in
America
Portugal
é
uma
réplica
Portugal
is
a
replica
Cada
um
faz
o
seu
caminho,
tenta
faze-lo
com
ética
Each
one
makes
his
own
way,
tries
to
do
it
with
ethics
Quatro
cantos
é
rap
Quatro
Cantos
is
rap
Bom
dia
rapaziada
Good
morning,
guys
Piruka
na
estrada
pronto
Piruka
on
the
road
ready
Quatro
cantos
na
parada
ponto,
ponto
Quatro
Cantos
at
the
parade
stop,
stop
Os
fracos
querem
ser
fortes,
os
fortes
querem
ser
bravos
The
weak
want
to
be
strong,
the
strong
want
to
be
brave
Braços
carregam
fardos,
fardados
são
amizades
Arms
carry
burdens,
uniforms
are
friendships
Pelas
cidades
há
gangues
e
carteiros
In
the
cities
there
are
gangs
and
postmen
O
que
vais
aprender
aos
trinta
eu
aprendi
aos
dezasseis
What
you
will
learn
at
thirty
I
learned
at
sixteen
A
circular
com
infieis
e
a
ver
cotas
ressacados
que
para
caldar
vendem
as
mães
To
circulate
with
infidels
and
to
see
hungover
guys
who
sell
their
mothers
to
get
some
money
Cotas
são
ouro
mas
tu
vês
prata
cavaleiro
ninguém
fala
porque
andas
de
fato
e
gravata
Guys
are
gold
but
you
see
silver
knight
nobody
talks
because
you
wear
a
suit
and
tie
Mas
isso
para
mim
não
é
nada,
atravessem
os
quatro
cantis
do
mundo
com
uma
jangada
But
that's
nothing
to
me,
cross
the
four
corners
of
the
world
with
a
raft
Deixa-me
a
pele
arrepiada,
abordar
temas
que
me
dão
pena
de
falar
penas
pesadas
Leave
my
skin
creeps,
approach
themes
that
make
me
sorry
to
talk
about
heavy
penalties
Alma
pragadas,
pregadas
sem
tabuas
Plague
souls,
nailed
without
planks
Com
uma
nódoa
no
peito
With
a
stain
on
my
chest
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Unknown Composer, Andre Filipe Oliveira Da Silva
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.