Plastik Funk - Ready or Not (Extended Mix) - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Ready or Not (Extended Mix) - Plastik FunkÜbersetzung ins Deutsche




Ready or Not (Extended Mix)
Ready or Not (Extended Mix)
...
...
Néha a szívem befagy, de tudnod kell, hogy a mindenem te vagy!
Manchmal erfriert mein Herz, aber du sollst wissen, dass du mein Ein und Alles bist!
Neked mennyit érek, ha szerinted minden nap félrelépek?
Wie viel bin ich dir wert, wenn du denkst, dass ich jeden Tag fremdgehe?
Nincs szó, ami az jó,
Es gibt keine Worte dafür, was gut ist, ist gut,
De ha neked ez rossz, nyílik az ajtó.
Aber wenn es für dich schlecht ist, öffnet sich die Tür.
Gyönyörű volt a bevezetés,
Der Anfang war wunderschön,
De minek kell folyton a veszekedés?
Aber warum müssen wir uns ständig streiten?
Cuki vagy, na de nyugi van már,
Du bist süß, aber beruhige dich jetzt,
Nekem fontosabb vagy minden szupi csajnál.
Du bist mir wichtiger als jedes Super-Mädel.
Nem szerep amit adok neked,
Es ist keine Rolle, die ich dir vorspiele,
De a célom, hogy továbbra is veled legyek.
Aber mein Ziel ist es, weiterhin mit dir zusammen zu sein.
Angyal ne ébressz fel,
Engel, weck mich nicht auf,
álmomban őt látnom kell.
in meinem Traum muss ich sie sehen.
Nincs többé máshol hely,
Es gibt keinen Platz mehr woanders,
Kitagadtak az édenkertből.
Sie haben mich aus dem Paradies verstoßen.
1 perc az életem,
1 Minute ist mein Leben,
Te maradj csak meg nekem,
Bleib du einfach bei mir,
Nincs semmi amit adhatnék,
Es gibt nichts, was ich geben könnte,
Koldussá tett, nincs kegyelem.
Ich wurde zum Bettler gemacht, es gibt keine Gnade.
Lennék néked,
Ich wäre für dich,
Vágy mi tűzként éget,
Die Begierde, die wie Feuer brennt,
De ha te nem akarod,
Aber wenn du es nicht willst,
Ezt úgysem érted.
Wirst du es sowieso nicht verstehen.
Lennék néked,
Ich wäre für dich,
én az édes végzet,
das süße Verhängnis,
Kezemet ne taszítsd el!
Stoß meine Hand nicht weg!
Ó baby kérlek ne magyarázz,
Oh Baby, bitte erklär mir nichts,
Jobb lesz, ha rólam leszállsz,
Es ist besser, wenn du mich in Ruhe lässt,
Féltékenységed ami úgy megaláz.
Deine Eifersucht, die mich so demütigt.
Baby ne magyarázz,
Baby, erklär mir nichts,
Ha kellek majd megtalálsz,
Wenn du mich brauchst, wirst du mich finden,
Bántó szavaiddal minek provokálsz?
Warum provozierst du mich mit deinen verletzenden Worten?
Szabadon szárnyalhatnánk fent az égen.
Wir könnten frei am Himmel fliegen.
Kezed a kezemben, így nem kell már félnem.
Deine Hand in meiner, so brauche ich mich nicht mehr zu fürchten.
Neked mennyit érek,
Wie viel bin ich dir wert,
Ha szerinted minden nap félrelépek?
Wenn du denkst, dass ich jeden Tag fremdgehe?
Nálunk a bizalom a lényeg tényleg,
Bei uns ist Vertrauen wirklich das Wichtigste,
De ne keresd a hibát,
Aber such nicht nach Fehlern,
Csak élvezd a szépet, kérlek téged.
Genieß einfach das Schöne, ich bitte dich.
Mit izgulsz a gondokon,
Warum regst du dich über die Sorgen auf,
Miért kattog az agyad a dolgokon?
Warum rattert dein Gehirn wegen der Dinge?
Elszállt a szíved titokban,
Dein Herz ist heimlich davongeflogen,
Hogy repüljek, ha nem vagyok pilóta?
Wie soll ich fliegen, wenn ich kein Pilot bin?
Fogj meg, vagy engedj el,
Halt mich fest oder lass mich los,
Itt az idő, döntsd hát el!
Jetzt ist die Zeit, entscheide dich!
Csókolj, vagy kergess el,
Küss mich oder jag mich fort,
Ne játssz már többet a szívemmel.
Spiel nicht länger mit meinem Herzen.
Nézd ilyen vagyok,
Sieh, so bin ich,
Neked ennyit adhatok.
Mehr kann ich dir nicht geben.
Álmatlan éjszakát,
Schlaflose Nächte,
Miattad már nem akarom.
Wegen dir will ich sie nicht mehr.
Lennék néked,
Ich wäre für dich,
Vágy mi tűzként éget,
Die Begierde, die wie Feuer brennt,
De ha te nem akarod,
Aber wenn du es nicht willst,
Ezt úgysem érted.
Wirst du es sowieso nicht verstehen.
Lennék néked,
Ich wäre für dich,
én az édes végzet,
das süße Verhängnis,
Kezemet ne taszítsd el!
Stoß meine Hand nicht weg!
Ó baby kérlek ne magyarázz,
Oh Baby, bitte erklär mir nichts,
Jobb lesz, ha rólam leszállsz,
Es ist besser, wenn du mich in Ruhe lässt,
Féltékenységed ami úgy megaláz.
Deine Eifersucht, die mich so demütigt.
Baby ne magyarázz,
Baby, erklär mir nichts,
Ha kellek majd megtalálsz,
Wenn du mich brauchst, wirst du mich finden,
Bántó szavaiddal minek provokálsz?
Warum provozierst du mich mit deinen verletzenden Worten?
Szabadon szárnyalhatnánk fent az égen.
Wir könnten frei am Himmel fliegen.
Kezed a kezemben, így nem kell már félnem.
Deine Hand in meiner, so brauche ich mich nicht mehr zu fürchten.
Gyere most úgy ölelj,
Komm, umarme mich jetzt,
Soha ne múljon el!
Lass es niemals enden!
Szoríts most oly közel,
Drück mich jetzt so fest,
Egy éjen át gyere még!
Komm für eine Nacht!
Úgy ölelj,
Umarme mich so,
Soha ne múljon el!
Lass es niemals enden!
Szoríts most oly közel,
Drück mich jetzt so fest,
Egy éjen át gyere még!
Komm für eine Nacht!
Egy éjen át, Gyere még!
Für eine Nacht, komm doch!
Egy éjen át, Gyere még!
Für eine Nacht, komm doch!





Autoren: Thom Bell, William Hart


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.