Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Serra
The Mountain Range
Quero
ver
a
serra
I
want
to
see
the
mountain
range,
Que
há
tempos
encantou
That
long
ago
enchanted,
Mas
o
homem
e
sua
serra
But
man
and
his
saw,
Veio
e
desmatou
Came
and
deforested
it.
Quero
ver
de
perto
I
want
to
see
it
up
close,
O
encanto
acabou
The
enchantment
is
gone,
Só
pedra
no
caminho
Only
stones
on
the
path,
E
olha
o
que
sobrou
And
look
what's
left.
Nada
mais
cresce
Nothing
grows
anymore,
Só
a
lama
desce
Only
the
mud
descends.
Nada
mais
cresce
Nothing
grows
anymore,
Só
a
lama
desce
Only
the
mud
descends.
(Tropical,
húmida)
(Tropical,
humid)
(Hetero-gênea)
(Heterogeneous)
(Latifo-liada)
(Broad-leaved)
(Mata
de-vastada)
(Devastated
forest)
(Higrófita,
caduca)
(Hygrophytic,
deciduous)
(Perêne,
encosta)
(Perennial,
slope)
Nada
mais
cresce
(tropical,
húmida,
hetero-gênia)
Nothing
grows
anymore
(tropical,
humid,
heterogeneous)
Só
a
lama
desce
(latifo-liada,
mata
devastada)
Only
the
mud
descends
(broad-leaved,
devastated
forest)
Todos
reclamando
Everyone
complaining,
Só
quero
conscientizar
I
just
want
to
raise
awareness,
Madeira
acabando
Wood
running
out,
Até
quando
esperar?
How
long
to
wait?
O
verde
da
mata
The
green
of
the
forest,
A
serra
desmatou
The
mountain
range
deforested,
O
verde
da
bandeira
The
green
of
the
flag,
Também
desbotou
Also
faded.
Nada
mais
cresce
(tropical,
húmida,
hetero-gênia)
Nothing
grows
anymore
(tropical,
humid,
heterogeneous)
Só
a
lama
desce
(latifo-liada,
mata
devastada)
Only
the
mud
descends
(broad-leaved,
devastated
forest)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Andre Philippe De Seabra, Andre Pinheiro Machado Mueller, Carlos Augusto Woortmann, Jander Ribeiro Dornellas
Album
Brasília
Veröffentlichungsdatum
20-07-2012
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.