Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Johnny Vai A Guerra (Outra Vez)
Johnny Goes to War (Again)
Go
Johnny,
go!
Go
Johnny,
go!
Johnny
vai
à
guerra
outra
vez
Johnny
goes
to
war
again,
babe
Diversão
que
ele
conhece
bem
A
distraction
he
knows
so
well
Johnny
vai
à
guerra
outra
vez
Johnny
goes
to
war
again
Enquanto
que
a
trégua
não
vem
(não
vem)
While
the
truce
is
nowhere
in
sight
(in
sight)
Ele
era
apenas
uma
pequena
ilha
de
luz
na
escuridão
(não
vem)
He
was
just
a
small
island
of
light
in
the
darkness
(in
sight)
Sentado
debaixo
de
um
poste
somente
a
pensar
(não
vem)
Sitting
under
a
streetlight,
just
thinking
(in
sight)
Quem
está
lá
fora?
Ele
queria
saber
(não
vem)
Who's
out
there?
He
wanted
to
know
(in
sight)
O
que
a
noite
lhe
espera?
Ele
procura
saber,
saber
(não
vem)
What
does
the
night
hold
for
him?
He
seeks
to
know,
to
know
(in
sight)
Festa
cheia
de
soldados
A
party
full
of
soldiers
(Que
insistem
em
batalhar)
(Who
insist
on
fighting)
Por
ausentes
generais
For
absent
generals
(Meia
volta,
volver)
(About
face,
turn
around)
Johnny
vai
à
guerra
outra
vez
Johnny
goes
to
war
again,
girl
Diversão
que
ele
conhece
bem,
bem,
bem,
bem
A
distraction
he
knows
so
well,
well,
well,
well
Johnny
vai
à
guerra
outra
vez
Johnny
goes
to
war
again
Enquanto
que
a
trégua
não
vem
(não
vem)
While
the
truce
is
nowhere
in
sight
(in
sight)
Eles
atacaram
por
trás
com
tapinhas
na
costas
(não
vem)
They
attacked
from
behind
with
pats
on
the
back
(in
sight)
Já
se
conheciam
há
muito
tempo
mas
tinham
que
disfarçar
(não
vem)
They'd
known
each
other
for
a
long
time
but
had
to
pretend
(in
sight)
Trocaram
papéis,
informações
falsas
(não
vem)
They
exchanged
roles,
false
information
(in
sight)
Se
esconderam
atrás
de
sorrisos
procurando
vitórias,
vitórias
(não
vem)
They
hid
behind
smiles
seeking
victories,
victories
(in
sight)
Todos
sabem
a
procedência
Everyone
knows
where
they
come
from
(Mas
não
seu
destino)
(But
not
their
destination)
Vão
para
todos
os
lugares
They
go
everywhere
Ele
não
teme
os
interrogatórios
He
doesn't
fear
interrogations
Mas
as
drogas
podem
fazê-lo
falar
But
drugs
can
make
him
talk
Revelar
segredos
sobre
ele
mesmo
Reveal
secrets
about
himself
Que
o
tornariam
vulnerável
demais
That
would
make
him
too
vulnerable
Johnny
vai
à
guerra
outra
vez
Johnny
goes
to
war
again
Diversão
que
ele
conhece
bem
A
distraction
he
knows
so
well
Johnny
vai
à
guerra
outra
vez
Johnny
goes
to
war
again
Enquanto
que
a
trégua
não
vem
While
the
truce
is
nowhere
in
sight
Johnny
vai
à
guerra
outra
vez
Johnny
goes
to
war
again,
darling
Diversão
que
ele
conhece
bem
A
distraction
he
knows
so
well
Johnny
vai
à
guerra
outra
vez
Johnny
goes
to
war
again
Enquanto
que
a
trégua
não
vem
(não
vem)
While
the
truce
is
nowhere
in
sight
(in
sight)
Você
os
ouve?
(Estão
lá
fora)
Do
you
hear
them?
(They're
out
there)
Você
os
vê?
(Estão
lá
fora)
Do
you
see
them?
(They're
out
there)
Seus
aliados
(estão
lá
fora)
Your
allies
(are
out
there)
E
a
trégua
quanto
tempo
que
eu
espero
And
the
truce,
how
long
I've
waited
(E
a
trégua
quanto
tempo)
(And
the
truce,
how
long)
Não
vem
(não
vem)
It
doesn't
come
(it
doesn't
come)
Não
vem
(não
vem)
It
doesn't
come
(it
doesn't
come)
Agora
a
noite
terminou
Now
the
night
is
over
Outra
batalha
foi
ganha
(não
vem)
Another
battle
has
been
won
(it
doesn't
come)
Mas
ainda
restam
outras
guerras
(não
vem)
But
there
are
still
other
wars
(it
doesn't
come)
Outros
fins
de
semana
Other
weekends
Mas
ainda
restam
outras
guerras
(não
vem)
But
there
are
still
other
wars
(it
doesn't
come)
Outros
fins
de
semana
Other
weekends
Outro
fim
de
semana,
outra
batalha
Another
weekend,
another
battle
Outros
fins
de
semana
Other
weekends
Outros
fins
de
semana
Other
weekends
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Andre Philippe De Seabra, Andre Pinheiro Machado Mueller, Carlos Augusto Woortmann, Jander Ribeiro Dornellas
Album
Brasília
Veröffentlichungsdatum
20-07-2012
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.