Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prada (Ao Vivo)
Prada (Live)
Gangsteres
não
precisam
de
usar
Gucci
nem
de
Prada
Gangster
brauchen
weder
Gucci
noch
Prada
Gangsteres
não
precisam
dar
satisfações
de
nada
Gangster
müssen
sich
vor
niemandem
rechtfertigen
Mas
se
perguntares
o
porquê
da
cara
trancada
Aber
wenn
du
fragst,
warum
mein
Gesicht
so
ernst
ist
É
porque
(o
sorriso
só
p′ra
tua
namorada)
Dann
weil
(das
Lächeln
nur
für
deine
Freundin
ist)
Quarta-feira
eu
fui
comer
marisco
na
esplanada
Mittwoch
aß
ich
Meeresfrüchte
auf
der
Terrasse
Quinta-feira
eu
fui
ao
tamariz
com
a
tua
cunhada
Donnerstag
war
ich
mit
deiner
Schwägerin
in
Tamariz
Desde
sexta-feira
que
ela
já
não
disse
nada
Seit
Freitag
hat
sie
nichts
mehr
gesagt
Nunca
viu
uma
arma
preta,
só
tinha
visto
cromada
Sie
kannte
nur
chromierte
Waffen,
nie
eine
schwarze
Hold
up
no
27
Überfall
im
27.
Queres
me
encontrar?
Vou
'tar
com
mais
sete
Willst
du
mich
treffen?
Ich
bin
mit
sieben
anderen
da
Balas
não
beefam
com
canivetes
Kugeln
kämpfen
nicht
mit
Taschenmessern
Gorilas
não
mastigam
chicletes
Gorillas
kauen
keine
Kaugummis
Patrões
não
falam
com
marionetes
Chefs
reden
nicht
mit
Marionetten
′Tás
tipo
rappers
a
beefar
trap
Du
bist
wie
Rapper,
die
Trap
beefen
Queres
ser
Tupac
a
dizer
2Pac
Willst
du
Tupac
sein
und
sagst
2Pac
És
a
vergonha
pa'
todo
o
black
Du
bist
die
Schande
für
die
ganze
Schwarze
Community
Nem
ouro,
nem
prata,
essa
tua
moral
é
só
pechisbeque
Weder
Gold
noch
Silber,
dein
Ruf
ist
nur
Tand
Sei
que
tu
não
vives
aquilo
que
cantas,
'tás
em
playback
Ich
weiß,
du
lebst
nicht,
was
du
rappst,
nur
Playback
Tu
beijas
a
boca
onde
o
nigga
só
mete
Du
küsst
den
Mund,
wo
der
Nigga
nur
reintut
Falaste
o
meu
nome
e
eu
nem
dei
feedback
Du
sagtest
meinen
Namen,
ich
gab
kein
Feedback
Como
é
que
é?
Coliseu,
quero
ouvir!
Wie
bitte?
Coliseu,
ich
will
hören!
Gangsteres
não
precisam
de
usar
Gucci
nem
de
Prada
Gangster
brauchen
weder
Gucci
noch
Prada
Gangsteres
não
precisam
dar
satisfações
de
nada
Gangster
müssen
sich
vor
niemandem
rechtfertigen
Mas
se
perguntares
o
porquê
da
cara
trancada
Aber
wenn
du
fragst,
warum
mein
Gesicht
so
ernst
ist
É
porque
(o
sorriso
só
p′ra
tua
namorada)
Dann
weil
(das
Lächeln
nur
für
deine
Freundin
ist)
Quarta-feira
eu
fui
comer
marisco
na
esplanada
Mittwoch
aß
ich
Meeresfrüchte
auf
der
Terrasse
Quinta-feira
eu
fui
ao
tamariz
com
a
tua
cunhada
Donnerstag
war
ich
mit
deiner
Schwägerin
in
Tamariz
Desde
sexta-feira
que,
que
ela
já
não
disse
nada
Seit
Freitag
hat
sie
nichts
mehr
gesagt
Nunca
viu
uma
arma
preta,
só
tinha
visto
cromada
Sie
kannte
nur
chromierte
Waffen,
nie
eine
schwarze
′Tou
na
zona
desde
pequenino
Bin
seit
klein
auf
im
Viertel
Contrariando
o
meu
destino
Kämpfe
gegen
mein
Schicksal
No
meio
de
tugas
pretos
e
mulatos
Unter
portugiesischen
Schwarzen
und
Mulatten
Sobressaio
tipo
um
puto
albino
Stich
hervor
wie
ein
albino
Junge
Não
'tou
na
moda
da
Moschino
Ich
bin
nicht
im
Moschino
Trend
Mas
tenho
a
moda
do
meu
chino
Aber
ich
hab
den
Stil
meines
Chino
Tenho
umas
marcas,
mas
não
deixo
marcas
Ich
hab
ein
paar
(Mode-)Marken,
aber
hinterlasse
keine
Spuren
′Tou
a
matar
mais
damas
que
assassinos
Ich
töte
mehr
Damen
als
Mörder
Tu
'tás
sempre
a
falar
da
minha
vida
no
vizinho
Du
redest
immer
über
mein
Leben
beim
Nachbarn
Só
roço
em
damas,
mas
eu
tenho
uns
quantos
valentinos
Ich
streife
nur
an
Damen,
hab
aber
ein
paar
harte
Jungs
Salário
de
uma
carripana
num
concerto
de
um
fim
de
semana
Das
Gehalt
einer
Straße
für
ein
Wochenendkonzert
Gangsters
falam
pouco,
fazem
tudo
de
fininho
Gangster
reden
wenig,
machen
alles
leise
Gangsters
não
precisam
de
usar
Gucci
nem
de
Prada
Gangster
brauchen
weder
Gucci
noch
Prada
Gangsters
não
precisam
dar
satisfação
de
nada
Gangster
müssen
sich
vor
niemandem
rechtfertigen
Mas
se
perguntares
o
porquê
da
cara
trancada
Aber
wenn
du
fragst,
warum
mein
Gesicht
so
ernst
ist
É
porque
(o
sorriso
dó
p′ra
tua
namorada)
Dann
weil
(das
Lächeln
nur
für
deine
Freundin
ist)
Quarta-feira
eu
fui
comer
marisco
na
esplanada
Mittwoch
aß
ich
Meeresfrüchte
auf
der
Terrasse
Quinta-feira
eu
fui
ao
tamariz
com
a
tua
cunhada
Donnerstag
war
ich
mit
deiner
Schwägerin
in
Tamariz
Desde
sexta-feira
que
ela
já
não
disse
nada
Seit
Freitag
hat
sie
nichts
mehr
gesagt
Nunca
viu
uma
arma
preta
só
tinha
visto
cromada
Sie
kannte
nur
chromierte
Waffen,
nie
eine
schwarze
Obrigado,
obrigado,
obrigado
meu
people!
Danke,
danke,
danke
mein
People!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Plutónio, Prodlem, Zlatnem
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.