Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Faust: Act III: Quel trouble inconnu; Salut! demeure chaste et pure
Фауст: Акт III: Какая неведомая тревога; Привет тебе, жилище скромное и чистое
Quel
trouble
inconnu
me
pénètre?
Какая
неведомая
тревога
пронзает
меня?
Que
sa
main
moue,
sans
parler,
peut
mon
être?
Как
твоя
рука,
безмолвно,
волнует
моё
существо?
Ô
Marguerite,
à
tes
pieds
me
voici!
О
Маргарита,
у
ног
твоих
я
пред
тобой!
Salut
de
mère
chaste
et
pure
Привет
тебе,
жилище
скромное
и
чистое
Salut
de
mère
chaste
et
pure
Привет
тебе,
жилище
скромное
и
чистое
Où
se
devine
la
présence
Где
ощущается
присутствие
D'une
âme
innocente
et
divine!
Души
невинной
и
божественной!
Peu
de
richesse
en
cette
pauvreté
Мало
богатства
в
этой
бедности
À
ce
réduit
peu
de
félicité
В
этом
приюте
мало
счастья
Peu
de
richesse
en
cette
pauvreté
Мало
богатства
в
этой
бедности
À
ce
réduit
peu
de
félicité
В
этом
приюте
мало
счастья
Ô
Nature!
c'est
là
que
tu
la
fis
si
belle
О
Природа!
Здесь
ты
создала
её
столь
прекрасной
C'est
là
que
cet
enfant
a
dormi
sous
ton
oeil
Здесь
это
дитя
спало
под
твоим
взором
A
grandi
sous
tes
yeux
Росло
под
твоим
присмотром
Là
que
le
fond
de
ma
mère
Там,
где
лоно
матери
A
vu
la
face
à
l'heure
Видело
лик
в
час
тот,
Qui
vis
avec
amour
Кто
жил
с
любовью,
Qui
pour
nourrir
un
enfant
Кто,
чтоб
дитя
вскормить,
A
su
tenter
les
cieux
Сумел
молить
небеса
C'est
là,
oui,
c'est
là
Здесь,
да,
здесь
Salut
de
mère
chaste
et
pure
Привет
тебе,
жилище
скромное
и
чистое
Salut
de
mère
chaste
et
pure
Привет
тебе,
жилище
скромное
и
чистое
Où
se
devine
la
présence
Где
ощущается
присутствие
D'une
âme
innocente
et
divine!
Души
невинной
и
божественной!
Salut
de
mère
chaste
et
pure
Привет
тебе,
жилище
скромное
и
чистое
Où
se
devine
la
présence
Где
ощущается
присутствие
D'une
âme
innocente
et
divine!
Души
невинной
и
божественной!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Charles Gounod
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.