Plácido Domingo - In Fernem Land - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

In Fernem Land - Plácido DomingoÜbersetzung ins Englische




In Fernem Land
Lohengrin's Narrative
In fernem land, unnahbar euren schritten,
In a far-off land, inaccessible to your steps,
Liegt eine burg, die montsalvat genannt;
Lies a castle, which is called Montsalvat;
Ein lichter tempel stehet dort inmitten,
A luminous temple stands there in the midst,
So kostbar, als auf erden nichts bekannt;
So precious, as nothing on earth is known;
Drin ein gefäß von wundertät'gem segen
In it a vessel of miraculous blessing
Wird dort als höchstes heiligtum bewacht:
Is there guarded as the highest sanctuary:
Es ward, daß sein der menschen reinste pflegen,
It was, that its the most pure of men should care,
Herab von einer engelschar gebracht;
Brought down by a host of angels;
Alljährlich naht vom himmel eine taube,
Anually approaches from heaven a dove,
Um neu zu stärken seine wunderkraft:
To strengthen anew its miraculous power:
Es heißt der gral, und selig reinster glaube
It is called the Grail, and blessed purest faith
Erteilt durch ihn sich seiner ritterschaft.
Awards through it itself to its knighthood.
Wer nun dem gral zu dienen ist erkoren,
Who now is chosen to serve the Grail,
Den rüstet er mit überird'scher macht;
Him it arms with supernatural might;
An dem ist jedes bösen trug verloren,
To him every evil deceit is lost,
Wenn ihn er sieht, weicht dem des todes nacht.
When he sees him, night's death retreats.
Selbst wer von ihm in ferne land' entsendet,
Even he who is sent by him to distant lands,
Zum streiter für der tugend recht ernannt,
Appointed to be a warrior for the right of virtue,
Dem wird nicht seine heil'ge kraft entwendet,
From him his holy power is not turned away,
Bleibt als sein ritter dort er unerkannt.
There he remains unrecognized as his knight.
So hehrer art doch ist des grales segen,
Of such sublime nature, however, is the Grail's blessing,
Enthüllt - muß er des laien auge fliehn;
Unveiled - it must flee the layperson's eyes;
Des ritters drum sollt zweifel ihr nicht hegen,
Therefore you should not harbor any doubt about the knight,
Erkennt ihr ihn - dann muß er von euch ziehn.
If you recognize him - then he must depart from you.
Nun hört, wie ich verbotner frage lohne!
Now hear, how I reward your forbidden question!
Vom gral ward ich zu euch daher gesandt:
From the Grail I was sent to you:
Mein vater parzival trägt seine krone,
My father Parzival wears its crown,
Sein ritter ich - bin lohengrin genannt.
His knight I am - I am called Lohengrin.





Autoren: Richard Wagner


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.