Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La donna è mobile
Женщина непостоянна
La
donna
è
mobile,
qual
piùma
al
vento,
Женщина
непостоянна,
как
пёрышко
на
ветру,
Woman
is
fickle
(movable),
like
a
feather
in
the
wind,
Женщина
непостоянна,
как
пёрышко
на
ветру,
Muta
d'accento,
e
di
pensiero.
Меняет
и
слова,
и
мысли.
She
changes
the
tone
of
her
voice
(i.e.,
her
accents),
and
her
thoughts
Она
меняет
тон
голоса
и
свои
мысли.
Sempre
un
amabile,
leggiadro
viso,
Всегда
прелестное,
милое
лицо,
Always
a
sweet,
pretty
face,
Всегда
милое,
хорошенькое
личико,
In
pianto
o
in
riso,
è
menzognero.
В
плаче
и
смехе
— лживо.
In
tears
or
in
laughter,
(she)
is
(always)
lying
В
слезах
или
в
смехе
— лжет.
La
donna
è
mobile,
qual
piùma
al
vento,
Женщина
непостоянна,
как
пёрышко
на
ветру,
Woman
is
fickle,
like
a
feather
in
the
wind,
Женщина
непостоянна,
как
пёрышко
на
ветру,
Muta
d'accento,
e
di
pensier
Меняет
слова
и
мысли
She
changes
her
accents,
and
her
thoughts
Она
меняет
свои
слова
и
мысли
E
di
pensier,
e
di
pensier
И
мысли,
и
мысли
And
her
thoughts,
and
her
thoughts
И
мысли,
и
мысли
È
sempre
misero,
chi
a
lei
s'affida,
Всегда
несчастен
тот,
кто
ей
доверится,
It
is
always
miserable,
he
that
trusts
in
her
Всегда
жалок
тот,
кто
ей
доверится,
(He
is
always
miserable
who
trusts
in
her)
(Всегда
жалок
тот,
кто
ей
доверится)
Chi
le
confida,
mal
cauto
il
core!
Кто
ей
откроет
неосторожное
сердце!
Who
to
her
confides,
his
unwary
heart!
Кто
доверит
ей
свое
неосторожное
сердце!
Pur
mai
non
sentesi
felice
appieno
Но
никогда
не
почувствует
себя
полностью
счастливым
Yet
nobody
feels
happy
fully
Но
никогда
не
будет
по-настоящему
счастлив
Chi
su
quel
seno
non
liba
amore!
Тот,
кто
в
её
объятиях
не
вкусит
любви!
Who
on
that
bosom
doesn't
drink
love,
Тот,
кто
не
познает
любви
в
ее
объятиях!
La
donna
è
mobil,
qual
piùma
al
vento,
Женщина
непостоянна,
как
пёрышко
на
ветру,
Woman
is
fickle,
like
a
feather
in
the
wind,
Женщина
непостоянна,
как
пёрышко
на
ветру,
Muta
d'accento
e
di
pensier,
Меняет
слова
и
мысли,
She
changes
the
tone
of
her
voice
and
her
thoughts
Она
меняет
свои
слова
и
мысли,
E
di
pensier,
e
di
pensier!
И
мысли,
и
мысли!
And
her
thoughts,
and
her
thoughts!
И
мысли,
и
мысли!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Giuseppe Verdi, Nick Patrick, Nick Ingman, Francesco Maria Piave
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.