Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Fleur Que Tu M'avais Jetee
The Flower You Threw At Me
La
fleur
que
tu
m'avais
jetée,
The
flower
you
threw
at
me,
Dans
ma
prison
m'était
restée.
In
my
prison
stayed
with
me.
Flétrie
et
séche,
cette
fleur
Withered
and
dry,
that
flower
Gardait
toujours
sa
douce
odeur;
Still
kept
its
sweet
scent;
Et
pendant
des
heures
entiéres,
And
for
hours
on
end,
Sur
mes
yeux,
fermant
mes
paupiéres,
Closing
my
eyelids,
over
my
eyes,
De
cette
odeur
je
m'enivrais
On
that
scent
I
would
get
drunk
Et
dans
la
nuit
je
te
voyais!
And
in
the
night
I
would
see
you!
Je
me
prenais
à
te
maudire,
I
began
to
curse
you,
À
te
détester,
à
me
dire
To
hate
you,
to
say
to
myself
Pourquoi
faut-il
que
le
destin
l'ait
mise
là
sur
mon
chemin?
Why
is
it
that
fate
has
put
it
there
on
my
path?
Puis
je
m'accusais
de
blasphème,
Then
I
accused
myself
of
blasphemy,
Et
je
ne
sentais
en
moi-même,
And
I
felt
within
myself,
Je
ne
sentais
qu'un
seul
désir,
I
felt
only
one
desire,
Un
seul
désir,
Only
one
desire,
Un
seul
espoir
Only
one
hope
Te
revoir,
ô
Carmen,
oui,
te
revoir!
To
see
you
again,
oh
Carmen,
yes,
to
see
you
again!
Car
tu
n'avais
eu
qu'à
paraître,
Because
you
only
had
to
appear,
Qu'a
jeter
un
regard
sur
moi
To
look
at
me
Pour
t'emperer
de
tout
mon
être,
To
take
over
all
of
me,
Ô
ma
Carmen!
Oh
my
Carmen!
J'étais
une
chose
à
toi
I
was
something
of
yours
Carmen,
je
t'aime!
Carmen,
I
love
you!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.