Polycat - เพื่อนไม่จริง - Live in Polycat I Want You Concert - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




เพื่อนไม่จริง - Live in Polycat I Want You Concert
Friend Not True - Live in Polycat I Want You Concert
(มาสนุกกันนะ)
(Let's have some fun)
ถ้าแอบรักและเราบอกออกไป
If I secretly love and tell you
การแอบรักจะดูหมดความหมาย
The secret love will seem meaningless
ฉันจึงเลือกทางที่สบายใจ
So I choose the easy way
เก็บความลับ (ที่แท้มันสวยงามเพียงใด)
Keep the secret (that it's actually beautiful)
(สุดยอดมากครับ)
(That's great)
ชอบมองสายตาเธอตอนไม่รู้
I like to look at your eyes when you don't know
ว่าตัวฉันชอบมองมันมากเท่าไร
That I like to look at them very much
ชอบฟังเสียงในตอนที่เธอใช้
I like to hear your voice when you use it
บอกกับฉันว่าฉันเป็นเพื่อนเธอคนนึง
Tell me that I'm just a friend of yours
อาจไม่มีหนทางให้เป็นอย่างหวัง
There may be no way to be as expected
แต่อย่างน้อยก็ไม่ (ทำให้ผิดหวัง)
But at least it's not (disappointing)
หากมันทำให้เจอหน้าเธอทุกวันก็พอจะรับไหว
If it makes me see you everyday, I can stand it
(ทุกคน)
(Everyone)
เป็นคนที่เธอไว้ใจ มันก็ดีเท่าไร
Being someone you can trust It's as good as it gets
ไม่เสี่ยงเกินไปกว่านี้
Not taking too much risk
(เพราะมัน) อาจจะไม่คุ้มกัน
(Because it) May not be worth it
อยากเป็นคนสำคัญ แค่เพื่อนแล้วกัน
Want to be important Just be a friend
เพราะฉันไม่มีเธอไม่ได้
Because I can't live without you
ดีอยู่แล้วที่เธอไม่รักฉัน
It's good that you don't love me
เพราะอาจแยกทางในวันไหนก็ได้
Because we might go our separate ways someday
ทนไม่ไหวถ้าเป็นคนทำร้าย
I can't stand being the one to hurt you
เธอให้ช้ำและซ้ำด้วยน้ำมือตัวเอง
Let her hurt and repeat with her own hands
ให้ฉันชื่นชมเธอมีความรัก
Let me admire you have love
ให้เธอเล่าว่าได้เจอเขาที่ใด
Let her tell that she met him somewhere
ไม่ใช่ฉันก็คงไม่เป็นไร
It's okay if it's not me
อยากแน่ใจว่าเธอได้เจอคนดี
I want to make sure that she meets a good person
อาจไม่มี (หนทางให้เป็นอย่างหวัง)
There may be (no way to be as expected)
แต่อย่างน้อย (ก็ไม่ทำให้ผิดหวัง)
But (at least it's not disappointing)
หากมันทำ (ให้เจอหน้าเธอ)
If it makes (me see you)
(ทุกวันก็พอจะรับไหว)
(Everyday, I can stand it)
(ดีใจมาก เห็นหน้าทุกคนนะครับผม)
(I'm so happy to see everyone's faces)
เป็นคนที่เธอไว้ใจ มันก็ดีเท่าไร
Being someone you can trust It's as good as it gets
ไม่เสี่ยงเกินไปกว่านี้
Not taking too much risk
เพราะมันอาจจะไม่คุ้มกัน
Because it may not be worth it
(อยากเป็นคนสำคัญ) แค่เพื่อน (แล้วกัน)
(Want to be important) Just be a friend
(เพราะฉันไม่มี) เธอไม่ได้
(Because I don't have) You
ไม่เคยเสียดายที่ได้แค่เก็บไว้
I've never regretted just keeping it
เพียงแค่ฉันกลัวว่าเธอจะจากไป
I'm just afraid that you'll leave
ทันทีที่รู้ว่าคนที่เธอวางใจ คือ
As soon as I know that the person you trust is
(คือเพื่อนไม่จริง) คือคนที่คิด (คิดไปไกล)
(Is a friend not true) Is the person who thinks (thinks too far)
(ขออนุญาต ขอเสียงดัง หนึ่งที)
(Excuse me, please give me a loud voice)
(ดังที่สุดนะ)
(Loudest)
เป็นคนที่เธอไว้ใจ (มันก็ดีเท่าไร)
Being someone you can trust (It's as good as it gets)
(ไม่เสี่ยงเกินไปกว่านี้)
(Not taking too much risk)
(เพราะมัน) อาจจะไม่คุ้มกัน
(Because it) May not be worth it
(อยากเป็นคนสำคัญ) แค่เพื่อน (แล้วกัน)
(Want to be important) Just be a friend
(เพราะฉัน)
(Because I)
เป็นคนที่เธอไว้ใจ มันก็ดีเท่าไร
Being someone you can trust It's as good as it gets
ไม่เสี่ยง (เกินไปกว่านี้)
Not taking (too much risk)
(เพราะมัน) อาจจะไม่คุ้มกัน
(Because it) May not be worth it
(อยากเป็นคนสำคัญ แค่เพื่อนแล้วกัน)
(Want to be important Just be a friend)
(เพราะฉันไม่มีเธอไม่ได้)
(Because I can't live without you)
(เพราะฉันไม่มีเธอไม่ไหว)
(Because I can't live without you)
เกิดมารักเธอ กลัวเธอไม่ยอมรับมัน
I was born to love you, I'm afraid you won't accept it
อยู่อย่างเป็นเพื่อนกันจะดีกว่า
It's better to be friends
หากว่ารักจริง นั้นทำให้เธอทิ้งไป
If it's true love, that makes you leave
ยอมบอกเธอข้างในใจดีกว่า
I'd rather tell you what's on my mind
เกิดมารักเธอ กลัวเธอไม่ยอมรับมัน
I was born to love you, I'm afraid you won't accept it
อย่าเป็นเพื่อนกันจะดีกว่า
Let's not be friends
หากว่ารักจริง นั้นทำให้เธอทิ้งไป
If it's true love, that makes you leave
ยอม (บอกเธอข้างในใจดีกว่า)
I'd rather (tell you what's on my mind)
(อะ อีกที)
(Ah, again)
เกิดมารักเธอ เธอไม่ยอมรับ (เธอกลัวเธอไม่ยอมรับมัน)
I was born to love you, you won't accept (you don't want to accept it)
อยู่อย่างเป็นเพื่อนกันจะดีกว่า
It's better to be friends
หากว่ารักจริง นั้นทำให้เธอ (ทิ้งไป)
If it's true love, that makes you (leave)
(ยอมบอกเธอข้างในใจดีกว่า)
(I'd rather tell you what's on my mind)
(ขอบคุณมากครับ)
(Thank you very much)





Autoren: รัตน จันทร์ประสิทธิ์, รัตน จันทร์ประสิทธ์


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.