Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On the Annunciation of the Blessed Virgin
О Благовещении Пресвятой Девы
A
winged
angel
from
the
cherub's
flight
Крылатый
ангел
из
херувимского
полёта
Bespits
a
lodging
room
for
the
mighty
King
Избирает
обитель
для
Царя
Могучего
And
from
the
spot
bears
a
trachea
to
the
Virgin
womb
И
с
места
несёт
весть
к
Девичьей
утробе
Whose
shadow
leaves
the
wings
of
the
Blessed
Чья
тень
оставляет
крылья
Благословенной
While
he
was
coming
to
her
Когда
он
приближался
к
ней
But
did
decide
to
lay
by
the
grave
Но
решил
возлечь
у
гроба
That
he
might
shed
his
clothes
and
be
a
perfect
man
Чтобы
сбросить
одежды
и
стать
совершенным
человеком
As
we,
although
the
God
of
all,
and
he,
although
the
God
of
all
Как
мы,
хотя
Бог
всего,
и
он,
хотя
Бог
всего
Have
forsaken
to
save
us
and
to
make
us
Оставили,
чтобы
спасти
нас
и
сотворить
нас
Did
change
the
order
of
creation
Изменили
порядок
творения
At
first
he
made
Adam
like
himself
Сначала
создал
Адама
по
подобию
своему
Then
it
is
his
origin
Потом
это
его
происхождение
In
another's
preparation
В
приготовлении
другого
For
the
heavens
are
his
hands
Ибо
небеса
- его
руки
His
arm
is
he
who
can
measure
a
man's
sin
Его
длань
- тот,
кто
измерит
грех
человека
Yet
was
not
as
he
was
taken
Но
не
был,
когда
его
взяли
And
cut
off
the
hand
of
the
King
И
отсекли
руку
Царя
But
from
the
woman
man
Но
от
жены
мужчину
Alleluia,
Alleluia
Аллилуйя,
Аллилуйя
We
adore
his
name
Мы
поклоняемся
имени
Его
Whose
goodness
hath
no
song
Чья
благость
не
имеет
песни
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: James Macmillan
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.