Pooh - La città degli altri - 2014 Remaster - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

La città degli altri - 2014 Remaster - PoohÜbersetzung ins Russische




La città degli altri - 2014 Remaster
Город других - 2014 Remaster
Il primo pane caldo del mattino
Первый тёплый хлеб с утра,
l'inchiostro del giornale sulla mano,
чернила газет на руке,
un caffè di fretta e una sigaretta
кофе на бегу и сигарета,
il treno non aspetta.
поезд не ждёт.
La notte sbianca e il buio si colora
Ночь бледнеет, тьма окрашивается,
le case han gli occhi gialli nell'aurora,
дома с жёлтыми глазами на заре,
la città degli altri suona il suo richiamo
город других зовёт своим сигналом,
e conta attenta quanti siamo.
внимательно считая, сколько нас.
Non so, se un po' più su dei tetti c'è Dio
Не знаю, есть ли Бог чуть выше крыш,
se c'è, è tanto che non passa di qui
если есть, он давно не был здесь,
sta lassù, non sa che in queste strade
он там, не зная, что на этих улицах
il cielo non si vede.
не видно неба.
Il giorno è una moneta appena spesa
День как монета, только что потраченная,
il treno sfonda l'aria verso casa
поезд рвёт воздух к дому,
la città degli altri, la città di rabbia
город других, город злости,
scompare in fretta nella nebbia.
исчезает быстро в тумане.
Non so se sopra il mio paese c'è Dio
Не знаю, есть ли Бог над моей страной,
se c'è, l'incontrerò stasera al bar
если есть, встречу его в баре вечером,
gli dirò, bevendo insieme al banco
скажу ему, выпивая у стойки:
"Signore, sono stanco!"
"Господи, я устал!"





Autoren: Valerio Negrini, Camillo Facchinetti


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.