Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Opera Prima - Remastered
Opera Prima - Remastered
Ho
camminato
da
solo
nel
grande
bosco
dei
girasoli
di
pietra
e,
Я
шел
один
в
большом
лесу
каменных
подсолнухов
и,
in
una
bolla
di
luce
di
luna
smarrita,
stanotte
ho
risvegliato
te.
в
пузыре
потерянного
лунного
света,
этой
ночью
разбудил
тебя.
Cadono
in
autunno
i
girasoli
del
mio
giardino
Осенью
опадают
подсолнухи
моего
сада,
e
una
primavera
stanca
genera
nuove
pietre
soltanto.
и
усталая
весна
рождает
лишь
новые
камни.
Ma
oggi,
amore
mio,
ho
imparato
da
te
il
suono
vibrante
della
mia
voce,
Но
сегодня,
любовь
моя,
я
научился
у
тебя
звучному
тембру
моего
голоса,
ho
nella
pelle,
amore
mio,
il
brivido
meraviglioso
della
mia
prima
idea.
я
чувствую
кожей,
любовь
моя,
чудесный
трепет
моей
первой
идеи.
La
mia
mente
è
qua
Мой
разум
здесь,
spezzata
in
due
metà
разорван
пополам
—
quello
che
vorrei
то,
чего
я
хочу,
e
questa
realtà
и
эта
реальность.
Questa
vita
che
Эта
жизнь,
что
mi
spegne
sempre
più
гасит
меня
все
сильнее,
e
la
fantasia
и
фантазия,
che
cerca
di
portarmi
via.
что
пытается
унести
меня
прочь.
Mondi
senza
età
Мир
без
возраста,
fantasmi
di
città
призраки
городов,
voci
d'acqua
chiara
di
un
milione
голоса
чистой
воды
из
миллионов
Poi
mi
guardo
e
so
Потом
я
смотрю
на
себя
и
знаю,
che
ormai
non
volerò,
что
больше
не
полечу,
sto
cadendo
giù
я
падаю
вниз,
e
il
vento
non
mi
vuole
più.
и
ветер
больше
не
хочет
меня.
Dio
senza
immagine
Бог
без
образа,
che
invadi
l'anima
проникающий
в
душу,
lasciami
un
attimo
qui
оставь
меня
на
мгновенье
здесь,
tra
pietre
lucide
между
блестящими
камнями
di
luna
giovane
молодой
луны,
non
ho
paura,
lo
sai.
я
не
боюсь,
ты
знаешь.
Questa
terra
io,
Эту
землю
я,
io
l'ho
sognata
già
я
уже
видел
во
сне,
dai
vulcani
spenti
у
потухших
вулканов
della
mia
città.
моего
города.
a
piedi
nudi
correrò
босиком
я
побегу,
e
al
grande
girasole
и
перед
большим
подсолнухом
io
so
che
non
mi
inchinerò.
я
знаю,
не
преклоню
колени.
Principessa
che
Принцесса,
что
dormivi
senza
età
спала
без
возраста,
dalla
pietra
io
из
камня
я
t'ho
liberata
già.
тебя
уже
освободил.
Libera
con
te
Свободна
с
тобой,
la
mente
se
ne
va
мой
разум
улетает
verso
il
sole
che
к
солнцу,
что
per
lei
mai
più
si
spegnerà.
для
него
больше
не
погаснет.
Sono
sveglio
e
c'è
Я
проснулся,
и
la
vita
dentro
me
жизнь
внутри
меня,
e
la
verità
adesso
so
cos'è.
и
правду
теперь
я
знаю.
Ora
la
mia
pagina
Теперь
моя
страница
più
bianca
non
sarà
не
будет
белой,
è
l'amore
che
это
любовь,
что
la
storia
scriverà
история
напишет
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Valerio Negrini, Camillo Facchinetti
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.