Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
กำนันทองหล่อ
Dorfvorsteher Thonglor
หลงรักลูกสาวกำนัน
ยืนยันด้วยชีวี
Verliebt
in
die
Tochter
des
Dorfvorstehers,
ich
bürge
mit
meinem
Leben.
แต่ติดอยู่ตรงพ่อตาไม่รักนักดนตรี
Aber
das
Problem
ist,
der
Schwiegervater
mag
keine
Musiker.
อยากมี
เศรษฐีมาแต่งลูกสาว
Er
wünscht
sich
einen
Millionär,
der
seine
Tochter
heiratet.
ใฝ่ปรองดอกฟ้าลาวัลย์
Ich
sehne
mich
nach
der
himmlischen
Schönheit,
อยากสานสัมพันธ์แนบกาย
möchte
dir
nahe
sein.
แต่ติดอยู่ตรง
ไอ้คำ
ว่า
Life
style
Aber
das
Problem
ist
dieses
Wort
'Lifestyle'.
เงินไม่พอมีแต่เรือนหอชั่วคราว
ก่อนได้หรือเปล่า
Das
Geld
reicht
nicht,
aber
reicht
erstmal
ein
temporäres
Liebesnest?
Oder
geht
das
nicht?
เงินทองในบัญชี
เงินเงินทั้งปี
Geld
auf
dem
Konto,
Geld,
Geld
das
ganze
Jahr,
คงมีไม่เพียงพอ
เงินเงินทุกที
wird
wohl
nicht
genug
sein.
Geld,
Geld
jedes
Mal.
แต่ดวงใจไม่รีรอ
เงินเงินทั้งปี
Aber
mein
Herz
zögert
nicht.
Geld,
Geld
das
ganze
Jahr,
เพราะรู้ดีที่มีพอ
คือรักแท้จริง
denn
ich
weiß
genau,
was
ich
genug
habe,
ist
wahre
Liebe.
หากรักเอยชนะทุกสิ่งอย่าง
Wenn
die
Liebe
alles
besiegt,
ก็ขอให้รักชนะสตางค์
dann
lass
die
Liebe
auch
das
Geld
besiegen.
หลงรักลูกสาวกำนัน
ประกันด้วยชีวี
Verliebt
in
die
Tochter
des
Dorfvorstehers,
ich
bürge
mit
meinem
Leben.
พิสูจน์ให้ดู
ว่าเงินจะแพ้ความดี
Ich
werde
beweisen,
dass
Geld
gegen
Güte
verliert.
หมดใจที่มี
มีไว้เพื่อรัก
รักเธอคนเดียว
Mein
ganzes
Herz,
das
ich
habe,
ist
nur
da,
um
dich
zu
lieben,
nur
dich
allein.
เอาแต่คิดว่าเธอนั้นก็จะมารัก
หรือจะไม่รัก
Ich
denke
nur
darüber
nach,
ob
du
mich
lieben
wirst
oder
nicht.
สินสอดพี่ยังไม่พร้อม
แต่ก็ยังไม่ยอมที่จะอกหัก
Der
Brautpreis
ist
noch
nicht
bereit,
aber
ich
weigere
mich,
Liebeskummer
zu
haben.
ดูดูกันไปนาน
นาน
ทำไมเธอช่างน่ารักชะมัด
Wir
schauen
uns
schon
lange
an.
Warum
bist
du
nur
so
verdammt
süß?
มันห้ามใจแทบจะไม่ไหว
ละ
ก็อยากไปฟัด
ละ
กับเธอสักครั้ง
Ich
kann
mich
kaum
zurückhalten,
ich
möchte
dich
einfach
mal
knuddeln,
nur
einmal.
อะ
หลงรักลูกสาวกำนัน
แล้วจะให้พี่นั้นทำยังไงดี
Ah,
verliebt
in
die
Tochter
des
Dorfvorstehers,
was
soll
ich
denn
tun?
แล้วพ่อน้องว่ายังไง
ถ้าพี่จะเข้า
ละ
ไปขอสักที
เอาดีดีดิ
เอาดีดีดิ
Und
was
sagt
dein
Vater
dazu,
wenn
ich
mal
vorbeikomme
und
um
deine
Hand
anhalte?
Ehrlich
jetzt?
Ehrlich
jetzt?
ได้ไหมอะ
อะเบบี๋
Geht
das,
äh,
Baby?
พี่รับประกันว่าตัวพี่นั้นจะทำมันให้เต็มที่
ยาหยีของพี่
Ich
verspreche
dir,
dass
ich
mein
Allerbestes
geben
werde,
mein
Schatz.
เงินทองในบัญชี
เงินเงินทั้งปี
Geld
auf
dem
Konto,
Geld,
Geld
das
ganze
Jahr,
คงมีไม่เพียงพอ
เงินเงินทุกที
wird
wohl
nicht
genug
sein.
Geld,
Geld
jedes
Mal.
แต่ดวงใจไม่รีรอ
เงินเงินทั้งปี
Aber
mein
Herz
zögert
nicht.
Geld,
Geld
das
ganze
Jahr,
เพราะรู้ดีที่มีพอ
คือรักแท้จริง
denn
ich
weiß
genau,
was
ich
genug
habe,
ist
wahre
Liebe.
หากรักเอยชนะทุกสิ่งอย่าง
Wenn
die
Liebe
alles
besiegt,
ก็ขอให้รักชนะสตางค์
dann
lass
die
Liebe
auch
das
Geld
besiegen.
หลงรักลูกสาวกำนัน
จะกี่วันฉันจะรอ
Verliebt
in
die
Tochter
des
Dorfvorstehers,
egal
wie
viele
Tage,
ich
werde
warten.
แต่อยากเพียงขอพ่อตาให้ช่วยฉันที
Aber
ich
möchte
nur
den
Schwiegervater
bitten,
mir
zu
helfen.
ฝากใจดวงนี้
เอาไว้ให้เพียงลูกสาวกำนัน
Ich
vertraue
dieses
Herz
nur
der
Tochter
des
Dorfvorstehers
an.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.