Vedo
il
tuo
viso,
credo
che
tu
sia
una
donna
nuda
Ich
sehe
dein
Gesicht,
ich
glaube,
du
bist
eine
nackte
Frau
Una
persona
con
la
bocca
come
un
barracuda
Eine
Person
mit
einem
Mund
wie
ein
Barrakuda
Una
leggenda
di
sopravvivenza
molto
acuta
Eine
sehr
scharfsinnige
Überlebenslegende
Una
trasformazione
umana
di
un
segreto
antico
Eine
menschliche
Verwandlung
eines
alten
Geheimnisses
Un
quadro
interattivo
di
natura
morta
o
viva
Ein
interaktives
Bild,
Stillleben
oder
lebendig
In
una
stanza
in
cui
non
trovo
mai
le
porte
giuste
In
einem
Raum,
in
dem
ich
nie
die
richtigen
Türen
finde
Chiedo
a
tutti
genericamente
aiuto
amici
Ich
bitte
alle
allgemein
um
Hilfe,
Freunde
Riusciamo
ancora
a
terminare
il
nostro
viaggio
in
bici
Schaffen
wir
es
noch,
unsere
Fahrradtour
zu
beenden?
Tu
che
non
hai
bisogno
di
una
lingua
per
comunicare
Du,
die
du
keine
Sprache
brauchst,
um
zu
kommunizieren
Hai
bisogno
di
vetture
per
portarti
a
casa
Du
brauchst
Wagen,
um
dich
nach
Hause
zu
bringen
E
c′hai
le
gambe
colorate
dal
colore
rosa
Und
du
hast
Beine,
von
der
Farbe
Rosa
gefärbt
E
c'hai
la
voce
che
ti
scivola
nella
trachea
Und
du
hast
eine
Stimme,
die
dir
in
die
Luftröhre
gleitet
Che
si
nasconde
dentro
la
tua
lingua
e
mai
nessuno
la
registrerà
Die
sich
in
deiner
Zunge
versteckt
und
niemand
wird
sie
je
aufnehmen
Tu
che
non
hai
bisogno
di
una
lingua
per
comunicare
Du,
die
du
keine
Sprache
brauchst,
um
zu
kommunizieren
Hai
bisogno
di
vetture
per
portarti
a
casa
Du
brauchst
Wagen,
um
dich
nach
Hause
zu
bringen
E
c′hai
le
gambe
colorate
dal
colore
rosa
Und
du
hast
Beine,
von
der
Farbe
Rosa
gefärbt
E
c'hai
la
voce
che
ti
scivola
nella
trachea
Und
du
hast
eine
Stimme,
die
dir
in
die
Luftröhre
gleitet
Che
si
nasconde
dentro
la
tua
lingua
e
mai
nessuno
la
registrerà
Die
sich
in
deiner
Zunge
versteckt
und
niemand
wird
sie
je
aufnehmen
Vedo
il
tuo
viso,
credo
che
tu
sia
una
donna
nuda
Ich
sehe
dein
Gesicht,
ich
glaube,
du
bist
eine
nackte
Frau
Una
persona
con
la
bocca
come
un
barracuda
Eine
Person
mit
einem
Mund
wie
ein
Barrakuda
Una
leggenda
di
sopravvivenza
molto
acuta
Eine
sehr
scharfsinnige
Überlebenslegende
Una
trasformazione
umana
di
un
segreto
antico
Eine
menschliche
Verwandlung
eines
alten
Geheimnisses
Un
quadro
interattivo
di
natura
morta
o
viva
Ein
interaktives
Bild,
Stillleben
oder
lebendig
In
una
stanza
in
cui
non
trovo
mai
le
porte
giuste
In
einem
Raum,
in
dem
ich
nie
die
richtigen
Türen
finde
Chiedo
a
tutti
genericamente
aiuto
amici
Ich
bitte
alle
allgemein
um
Hilfe,
Freunde
Riusciamo
ancora
a
terminare
il
nostro
viaggio
in
bici
Schaffen
wir
es
noch,
unsere
Fahrradtour
zu
beenden?
Tu
che
non
hai
bisogno
di
una
lingua
per
comunicare
Du,
die
du
keine
Sprache
brauchst,
um
zu
kommunizieren
Hai
bisogno
di
vetture
per
portarti
a
casa
Du
brauchst
Wagen,
um
dich
nach
Hause
zu
bringen
E
c'hai
le
gambe
colorate
dal
colore
rosa
Und
du
hast
Beine,
von
der
Farbe
Rosa
gefärbt
E
c′hai
la
voce
che
ti
scivola
nella
trachea
Und
du
hast
eine
Stimme,
die
dir
in
die
Luftröhre
gleitet
Che
si
nasconde
dentro
la
tua
lingua
e
mai
nessuno
la
registrerà
Die
sich
in
deiner
Zunge
versteckt
und
niemand
wird
sie
je
aufnehmen
Tu
che
non
hai
bisogno
di
una
lingua
per
comunicare
Du,
die
du
keine
Sprache
brauchst,
um
zu
kommunizieren
Hai
bisogno
di
vetture
per
portarti
a
casa
Du
brauchst
Wagen,
um
dich
nach
Hause
zu
bringen
E
c′hai
le
gambe
colorate
dal
colore
rosa
Und
du
hast
Beine,
von
der
Farbe
Rosa
gefärbt
E
c'hai
la
voce
che
ti
scivola
nella
trachea
Und
du
hast
eine
Stimme,
die
dir
in
die
Luftröhre
gleitet
Che
si
nasconde
dentro
la
tua
lingua
e
mai
nessuno
la
registrerà
Die
sich
in
deiner
Zunge
versteckt
und
niemand
wird
sie
je
aufnehmen
Bewerten Sie die Übersetzung
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.