Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
a
night
like
tonight,
we
see
stars
in
the
sky
In
einer
Nacht
wie
dieser
sehen
wir
Sterne
am
Himmel
And
they
die,
big
black
holes,
something's
shapeshiftin'
deep
in
your
mind
Und
sie
sterben,
große
schwarze
Löcher,
etwas
verwandelt
sich
tief
in
deinem
Geist
Deep
in
your
mind
Tief
in
deinem
Geist
Like
the
tides
to
the
moon,
yeah,
I'm
risin'
to
you
Wie
die
Gezeiten
zum
Mond,
ja,
ich
erhebe
mich
zu
dir
In
the
church
of
your
room,
what
is
gone
is
gone
forever
this
time
In
der
Kirche
deines
Zimmers,
was
vergangen
ist,
ist
für
immer
vergangen
dieses
Mal
Is
gone
forever
this
time
Ist
für
immer
vergangen
dieses
Mal
You
can
tell
me
that
it's
human
nature
Du
kannst
mir
sagen,
dass
es
menschliche
Natur
ist
To
be
too
interlaced
with
danger
Zu
sehr
mit
Gefahr
verflochten
zu
sein
Were
you
always
a
stranger?
Warst
du
immer
ein
Fremder?
Was
ours
always
a
strange
love?
War
unsere
Liebe
immer
eine
seltsame
Liebe?
At
the
night's
edge,
you
know
that
I'll
follow
Am
Rande
der
Nacht,
du
weißt,
dass
ich
dir
folgen
werde
Anywhere
your
blood
flows
red,
I'll
make
you
just
like
me
Wohin
auch
immer
dein
Blut
rot
fließt,
ich
werde
dich
so
machen
wie
mich
And
you
let
it
linger,
linger,
linger
Und
du
lässt
es
verweilen,
verweilen,
verweilen
At
the
night's
edge,
you
know
that
I'll
follow
Am
Rande
der
Nacht,
du
weißt,
dass
ich
dir
folgen
werde
Anywhere
your
blood
flows
red,
I'll
show
you
who
to
be
Wohin
auch
immer
dein
Blut
rot
fließt,
ich
werde
dir
zeigen,
wer
du
sein
sollst
And
you
let
it
linger,
linger,
linger
Und
du
lässt
es
verweilen,
verweilen,
verweilen
In
the
whites
of
your
eyes,
I
can
see
my
next
life
Im
Weißen
deiner
Augen
kann
ich
mein
nächstes
Leben
sehen
Smell
the
lilies
at
night,
tell
me
what
you
will
remember
me
by
Rieche
die
Lilien
in
der
Nacht,
sag
mir,
woran
du
dich
bei
mir
erinnern
wirst
I
don't
care
if
you
lie
Es
ist
mir
egal,
ob
du
lügst
You
can
tell
me
that
it's
human
nature
Du
kannst
mir
sagen,
dass
es
menschliche
Natur
ist
To
be
too
interlaced
with
danger
Zu
sehr
mit
Gefahr
verflochten
zu
sein
Were
you
always
a
stranger?
Warst
du
immer
ein
Fremder?
Was
ours
always
a
strange
love?
War
unsere
Liebe
immer
eine
seltsame
Liebe?
At
the
night's
edge,
you
know
that
I'll
follow
Am
Rande
der
Nacht,
du
weißt,
dass
ich
dir
folgen
werde
Anywhere
your
blood
flows
red,
I'll
make
you
just
like
me
Wohin
auch
immer
dein
Blut
rot
fließt,
ich
werde
dich
so
machen
wie
mich
And
you
let
it
linger,
linger,
linger
Und
du
lässt
es
verweilen,
verweilen,
verweilen
At
the
night's
edge,
you
know
that
I'll
follow
Am
Rande
der
Nacht,
du
weißt,
dass
ich
dir
folgen
werde
Anywhere
your
blood
flows
red,
I'll
make
you
just
like
me
Wohin
auch
immer
dein
Blut
rot
fließt,
ich
werde
dich
so
machen
wie
mich
And
you
let
it
linger,
linger,
linger
Und
du
lässt
es
verweilen,
verweilen,
verweilen
At
the
night's
edge,
you
know
that
I'll
follow
Am
Rande
der
Nacht,
du
weißt,
dass
ich
dir
folgen
werde
Anywhere
your
blood
flows
red,
I'll
show
you
who
to
be
Wohin
auch
immer
dein
Blut
rot
fließt,
ich
werde
dir
zeigen,
wer
du
sein
sollst
And
you
let
it
linger,
linger,
linger
Und
du
lässt
es
verweilen,
verweilen,
verweilen
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ali Payami, Lara Andersson, Joakim Herbert Berg, Poppy Chan
Album
Zig
Veröffentlichungsdatum
27-10-2023
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.