Porcupine Tree - Prodigal - Live - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Prodigal - Live - Porcupine TreeÜbersetzung ins Russische




Prodigal - Live
Блудный сын - Концертная запись
I don't know whose side I'm on
Я не знаю, на чьей я стороне,
I don't think that I belong round here
Не думаю, что мне здесь место,
If I left the stage would that be wrong?
Если я уйду со сцены, будет ли это неправильно?
I tried to find myself a better way
Я пытался найти лучший путь,
I got religion but I went astray
Я обрел веру, но сбился с пути,
They took my money and I lost my faith
Они забрали мои деньги, и я потерял веру.
Rain keeps crawling down the glass
Дождь стекает по стеклу,
The good times never seem to last
Хорошие времена, кажется, никогда не длятся долго,
Close your eyes and let the thought pass
Закрой глаза и позволь этой мысли пройти мимо.
I tried the capsule and I tried the smoke
Я пробовал таблетки и дым,
I tried to aid escape like normal folk
Я пытался сбежать, как обычные люди,
But I never seemed to get the joke
Но, кажется, никогда не понимал шутки.
Rain keeps crawling down the glass
Дождь стекает по стеклу,
The good times never seem to last
Хорошие времена, кажется, никогда не длятся долго,
Close your eyes and let the thought pass
Закрой глаза и позволь этой мысли пройти мимо.
These are my old clothes
Это моя старая одежда,
This is a new low
Это мое новое дно,
This is my blood flow
Это мой кровоток,
This is my headstone
Это мой надгробный камень.
I spend my days with all my friends
Я провожу свои дни со всеми моими друзьями,
They're the ones on who my life depends
Они те, от кого зависит моя жизнь,
I'm gonna miss them when the series ends
Я буду скучать по ним, когда сериал закончится.
Rain keeps crawling down the glass
Дождь стекает по стеклу,
(Pull yourself together)
(Возьми себя в руки)
The good times never seem to last
Хорошие времена, кажется, никогда не длятся долго,
(You know it's not so bad)
(Ты знаешь, что все не так уж плохо)
Close your eyes and let the thought pass
Закрой глаза и позволь этой мысли пройти мимо.
(Close your eyes and let it pass)
(Закрой глаза и позволь ей пройти мимо)





Autoren: Colin Edwin Balch, Steven Wilson, Richard Barbieri, Gavin Richard Harrison


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.