Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trains (Remastered)
Поезда (Ремастированная версия)
Train
set
and
match
spied
under
the
blind
Игрушечный
поезд
и
спички
под
жалюзи
Shiny
and
contoured,
the
railway
winds
Блестящий
и
рельефный,
железная
дорога
извивается
And
I've
heard
the
sound
from
my
cousin's
bed
И
я
слышал
звук
с
кровати
моего
кузена
The
hiss
of
the
train
at
the
railway
head
Шипение
поезда
на
стрелке
Always
the
summers
are
slipping
away
Лето
всегда
ускользает
A
60
ton
angel
falls
to
the
earth
60-тонный
ангел
падает
на
землю
A
pile
of
old
metal,
radiant
blur
Груда
старого
металла,
сияющее
пятно
Scars
in
the
country,
summer
and
her
Шрамы
на
земле,
лето
и
она
Always
the
summers
are
slipping
away
Лето
всегда
ускользает
Find
me
a
way
for
making
it
stay
Найди
мне
способ
удержать
его
When
I
hear
the
engine
pass,
I'm
kissing
you
wide
Когда
я
слышу
проезжающий
поезд,
я
целую
тебя
страстно
The
hissing
subsides,
I'm
in
luck
Шипение
стихает,
мне
повезло
When
the
evening
reaches
here,
you're
tying
me
up
Когда
наступает
вечер,
ты
связываешь
меня
I'm
dying
of
love,
it's
okay
Я
умираю
от
любви,
и
это
прекрасно
When
I
hear
the
engine
pass,
I'm
kissing
you
wide
Когда
я
слышу
проезжающий
поезд,
я
целую
тебя
страстно
The
hissing
subsides,
I'm
in
luck
Шипение
стихает,
мне
повезло
When
the
evening
reaches
here,
you're
tying
me
up
Когда
наступает
вечер,
ты
связываешь
меня
I'm
dying
of
love,
it's
okay
Я
умираю
от
любви,
и
это
прекрасно
(Always
the
summers
are
slipping
away)
(Лето
всегда
ускользает)
(Find
me
a
way
for
making
it
stay)
(Найди
мне
способ
удержать
его)
Always
the
summer
slipping
away
Лето
всегда
ускользает
Always
the
summer
slipping
away
Лето
всегда
ускользает
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Steven Wilson, Richard Barbieri, Colin Edwin Balch
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.