Porta con Gema - La Primera Vez - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

La Primera Vez - Porta con GemaÜbersetzung ins Englische




La Primera Vez
The First Time
Os voy a contar lo que sentí en esta canción, fue la primera vez
I'm going to tell you what I felt in this song, it was the first time
Que alguien rompió en mil mi corazón
That someone broke my heart into a thousand pieces
Y no me lo creía o quizás no quería
And I couldn't believe it or maybe I didn't want to
Mientras cada lágrima caía
While every tear fell
Seguía sin entender la razón
I still didn't understand the reason
Si es que existía
If there even was one
La negación fue el mecanismo de defensa que tuve
Denial was the defense mechanism I had
Al subir no asumí
When I went up I didn't assume
Que podrían bajarme de una ostia así de las nubes
That they could bring me down from the clouds with a hit like this
Todo fue tan repentino, que ni pude preguntar
Everything was so sudden, I couldn't even ask
Si era por ella, o por mi culpa
If it was because of her, or my fault
Que tenía que pagar
That I had to pay
Al final supe la verdad
In the end I knew the truth
Era lo último que me esperaba
It was the last thing I expected
A espaldas quedaba con un amigo en el que confiaba
Behind my back she was with a friend I trusted
La primera vez que me traicionaban
The first time I was betrayed
Para colmo lo negaban
To top it off they denied it
Como si yo fuera idiota
As if I were an idiot
Sentí la derrota en
I felt the defeat in me
Y un dolor que no se agotaba
And a pain that wouldn't go away
Estaba roto, me sentía vacío, sin vida
I was broken, I felt empty, lifeless
Sabía que nadie en el mundo
I knew that no one in the world
Como yo la querría nunca
Would ever want her like I did
Vacío emocional que sientes dentro
Emotional void that you feel inside
Se hace un nudo
It becomes a knot
Mente y corazón
Mind and heart
Se muestran por primera vez desnudos
They are shown naked for the first time
Quise ser todo para ti (Para ti)
I wanted to be everything to you (To you)
Perdí, me olvidé de
I lost, I forgot about myself
Cedí, me dejé llevar
I gave in, I let myself go
Faltabas en mi despertar
You were missing in my awakening
Recé una y otra vez
I prayed over and over again
Grité que saldría bien
I screamed that it would be okay
Y el tiempo pasó después
And time passed afterwards
Solo un recuerdo del ayer
Just a memory of yesterday
Entonces es cuando piensas
That's when you think
Que ella ya no te merece
That she doesn't deserve you anymore
Te convences mientras dentro
You convince yourself while inside
Sin saberlo el odio crece
Without knowing it the hatred grows
Sigues con tu vida
You go on with your life
Finges que todo está bien
You pretend everything is fine
Buscas a otra persona que llene ese hueco
You look for another person to fill that void
Y así poder darle celos también
And this way to make her jealous too
Yo lo hice de forma inconsciente
I did it unconsciously
Aunque me funcionó, ella volvió
Although it worked, she came back
Y os juro que me dolió
And I swear it hurt
Pero entonces fui yo quien la rechazó
But then I was the one who rejected her
Ya había pasado por lo peor
I had already been through the worst
Y a ti no te importó, no me jodas
And you didn't care, don't kid me
Que vuelves ahora haciendo
That you come back now doing
Como que nada ocurrió
As if nothing happened
Lloras, ahora te arrepientes, ¿No?
You cry, now you regret it, don't you?
Vienes de víctima, diciéndome ¿Qué?
You come as a victim, telling me what?
Que fui lo mejor que te pasó
That I was the best thing that ever happened to you
Palabras vacías sin más
Empty words, nothing more
Te fuiste con otro cuando cuando me tenías
You left with another when you had me
Solo debías decir la verdad
You just had to tell the truth
Y cortar no habría dejado esa herida
And cutting it off wouldn't have left that wound
Fue difícil para
It was difficult for me
Después de tanto tiempo
After so long
No me arrepiento
I don't regret it
Pero la poca confianza
But the little trust
Se la llevó el viento
Was carried away by the wind
No sabía qué iba a pasar
I didn't know what was going to happen
Tenía que reflexionar
I had to reflect
Aunque esto no se iba a arreglar
Although this wasn't going to be fixed
Con un simple "lo siento"
With a simple "I'm sorry"
Quise ser todo para ti (Para ti)
I wanted to be everything to you (To you)
Perdí, me olvidé de
I lost, I forgot about myself
Cedí, me dejé llevar
I gave in, I let myself go
Faltabas en mi despertar
You were missing in my awakening
Recé una y otra vez
I prayed over and over again
Grité que saldría bien
I screamed that it would be okay
Y el tiempo pasó después
And time passed afterwards
Solo un recuerdo del ayer
Just a memory of yesterday
Y os lo podéis imaginar
And you can imagine
Al final juntos otra vez
In the end together again
Aunque esta vez fui incapaz de confiar
Although this time I was unable to trust
Sabía que no saldría bien
I knew it wouldn't go well
Todo era rencor
Everything was resentment
Cuando podía se lo echaba en cara
Whenever I could I threw it in her face
Cada discusión por nada
Every argument about nothing
O por cualquier estupidez
Or about any stupidity
Yo creía que sería para siempre
I thought it would be forever
Y ya ves
And there you go
La primera vez fue un golpe demasiado fuerte, ¿No crees?
The first time was too hard a blow, don't you think?
Yo te perdoné aunque nunca olvidaré lo que me hiciste
I forgave you even though I'll never forget what you did to me
Y suerte
And luck
Que de lo que que me olvide fue de quererte y
That what I did forget was to love you and
Pasé de la impotencia a indiferencia con el tiempo
I went from impotence to indifference over time
Aunque me cure tras cada traición
Even though I heal after every betrayal
La decepción siempre se quedará dentro
Disappointment will always remain inside
Harto de tantas mentiras en un cuento de hadas
Tired of so many lies in a fairy tale
Con alas cortadas
With clipped wings
Abonadas de por vida al sufrimiento
Subscribed for life to suffering
Y aprendí de cada error
And I learned from every mistake
Aunque entonces solo era un crío
Even though back then I was just a kid
Todo pasa por algún motivo
Everything happens for a reason
Y yo encontré el mío
And I found mine
Quizás fue un capricho del destino
Maybe it was a whim of fate
Quien nos separó
Who separated us
Porque ahora tengo al lado
Because now I have by my side
Algo de verdad
Something real
Se llama amor
It's called love
Quise ser todo para ti (Para ti)
I wanted to be everything to you (To you)
Perdí, me olvidé de mi
I lost, I forgot about myself
Cedí, me dejé llevar
I gave in, I let myself go
Faltabas mi despertar
You were missing in my awakening
Recé una y otra vez
I prayed over and over again
Grité que saldría bien
I screamed that it would be okay
Y el tiempo pasó después
And time passed afterwards
Solo un recuerdo del ayer
Just a memory of yesterday





Autoren: Oriol Prieto Sanchez, Cristian Jimenez Bundo, Gema Tomas Santamaria


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.