Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Insight King
Der König der Einsicht
I
knew
a
man
with
a
scar
across
his
face
Ich
kannte
einen
Mann
mit
einer
Narbe
im
Gesicht
Said
he
was
gonna
save
the
entire
human
race
Sagte,
er
würde
die
gesamte
Menschheit
retten
He
began
to
hum
Er
begann
zu
summen
Next
thing
I
know
I
felt
the
earth
begin
to
shake
Als
Nächstes
spürte
ich,
wie
die
Erde
zu
beben
begann
There
is
no
black
and
white
Es
gibt
kein
Schwarz
und
Weiß
We
all
live
in
the
grey
Wir
alle
leben
im
Grau
He
began
to
say
Begann
er
zu
sagen
We
live
a
lie!
Wir
leben
eine
Lüge!
Sympathetic
on
our
side,
Mitfühlend
auf
unserer
Seite,
Divide
us
all,
Teilt
uns
alle,
Getting
caught
up
in
our
pride
Verfangen
in
unserem
Stolz
Humanities
died
Die
Menschlichkeit
ist
gestorben
He
ignites
the
Insight
King
Er
entzündet
den
König
der
Einsicht
And
the
crowd
it
falls
to
silence
Und
die
Menge
verstummt
He
begins
to
sing!
Er
beginnt
zu
singen!
A
familiar
feeling
that
some
of
us
struggle
to
know
Ein
vertrautes
Gefühl,
das
manche
von
uns
nur
mühsam
kennenlernen
Jealousy
runs
through
the
green
of
your
eyes
Eifersucht
fließt
durch
das
Grün
deiner
Augen
Can′t
overcome
this
sick
feeling
inside
Kann
dieses
kranke
Gefühl
im
Inneren
nicht
überwinden
Buckle
up
cause
you're
along
for
the
ride
Schnall
dich
an,
denn
du
bist
auf
dieser
Fahrt
dabei
Worthless
to
run
cause
there′s
nowhere
to
hide
Es
ist
sinnlos
zu
rennen,
denn
es
gibt
kein
Versteck
When
facing
your
future
you've
just
got
to
stand
up
and
fight!
Wenn
du
deiner
Zukunft
gegenüberstehst,
musst
du
einfach
aufstehen
und
kämpfen!
I
feel
a
hole
Ich
fühle
ein
Loch
In
my
soul
In
meiner
Seele
Is
all
life
just
a
game
that
no
one
knows
how
to
play?
Ist
das
ganze
Leben
nur
ein
Spiel,
das
niemand
zu
spielen
weiß?
And
are
we
all
to
blame?
Und
sind
wir
alle
schuld?
Are
we
all
to
blame?
Sind
wir
alle
schuld?
Is
all
life
just
a
game
that
no
one
knows
how
to
play?
Ist
das
ganze
Leben
nur
ein
Spiel,
das
niemand
zu
spielen
weiß?
And
are
we
all
to
blame?
Und
sind
wir
alle
schuld?
Are
we
all
to
blame?
Sind
wir
alle
schuld?
Is
all
life
just
a
game
that
no
one
knows
how
to
play?
Ist
das
ganze
Leben
nur
ein
Spiel,
das
niemand
zu
spielen
weiß?
And
are
we
all
to
blame?
Und
sind
wir
alle
schuld?
Are
we
all
to
blame?
Sind
wir
alle
schuld?
Is
all
life
just
a
game
that
no
one
knows
how
to
play?
Ist
das
ganze
Leben
nur
ein
Spiel,
das
niemand
zu
spielen
weiß?
And
are
we
all
to
blame?
Und
sind
wir
alle
schuld?
Are
we
all
to
blame?
Sind
wir
alle
schuld?
Is
all
life
just
a
game
that
no
one
knows
how
to
play?
Ist
das
ganze
Leben
nur
ein
Spiel,
das
niemand
zu
spielen
weiß?
And
are
we
all
to
blame?
Und
sind
wir
alle
schuld?
Are
we
all
to
blame?
Sind
wir
alle
schuld?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jeremy Tollas
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.