Pouran - Viroon Beshi Ey Del - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Viroon Beshi Ey Del - PouranÜbersetzung ins Russische




Viroon Beshi Ey Del
Распадёшься ли ты, о сердце
ویرون بشی ای دل
Распадёшься ли ты, о сердце?
الهی خون بشی ای دل
О Боже, с кровью изойдёшь ли, о сердце?
از دست تو فریاد
Измученный тобой вопию,
پریشون بشی ای دل
Разбитое будешь ли, о сердце?
به دنبال خودت من رو به هر سویی کشوندی
Влекла за собой меня ты по всем сторонам света,
عاشق شدی و خود رو به مقصد نرسوندی
Влюбилась, но ни к какой цели не привела.
هر دل می بینی یار داره
Вижу: у каждого сердца есть возлюбленная,
دلبر و دلدار داره
Есть милый, есть любимая,
مونس و غمخوار داره
Есть поддержка и утешение.
جز دل نفرین شده من
Лишь моё сердце окаянное,
جز دل نفرین شده من
Лишь моё сердце проклятое.
ای دل گله ای ساز نکن
О сердце, не жалуйся громко,
عاشقی آغاز نکن
Не начинай любви путь,
خواهش پرواز نکن
Не проси крыльев для полёта.
طاقت بیماری نداری
У тебя сил нет для страданий,
تاب گرفتاری نداری
Нет стойкости против несчастий.
ویرون بشی ای دل
Распадёшься ли ты, о сердце?
الهی خون بشی ای دل
О Боже, с кровью изойдёшь ли, о сердце?
از دست تو فریاد
Измученный тобой вопию,
پریشون بشی ای دل
Разбитое будешь ли, о сердце?
به دنبال خودت من رو به هر سویی کشوندی
Влекла за собой меня ты по всем сторонам света,
عاشق شدی و خود رو به مقصد نرسوندی
Влюбилась, но ни к какой цели не привела.
ویرون بشی ای دل
Распадёшься ли ты, о сердце?
الهی خون بشی ای دل
О Боже, с кровью изойдёшь ли, о сердце?
از دست تو فریاد
Измученный тобой вопию,
پریشون بشی ای دل
Разбитое будешь ли, о сердце?
به دنبال خودت من رو به هر سویی کشوندی
Влекла за собой меня ты по всем сторонам света,
عاشق شدی و خود رو به مقصد نرسوندی
Влюбилась, но ни к какой цели не привела.
هر دل می بینی یار داره
Вижу: у каждого сердца есть возлюбленная,
دلبر و دلدار داره
Есть милый, есть любимая,
مونس و غمخوار داره
Есть поддержка и утешение.
جز دل نفرین شده من
Лишь моё сердце окаянное,
جز دل نفرین شده من
Лишь моё сердце проклятое.
ای دل گله ای ساز نکن
О сердце, не жалуйся громко,
عاشقی آغاز نکن
Не начинай любви путь,
خواهش پرواز نکن
Не проси крыльев для полёта.
طاقت بیماری نداری
У тебя сил нет для страданий,
تاب گرفتاری نداری
Нет стойкости против несчастий.
ویرون بشی ای دل
Распадёшься ли ты, о сердце?
الهی خون بشی ای دل
О Боже, с кровью изойдёшь ли, о сердце?
از دست تو فریاد
Измученный тобой вопию,
پریشون بشی ای دل
Разбитое будешь ли, о сердце?
به دنبال خودت من رو به هر سویی کشوندی
Влекла за собой меня ты по всем сторонам света,
عاشق شدی و خود رو به مقصد نرسوندی
Влюбилась, но ни к какой цели не привела.





Autoren: Pazoki Pazoki


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.