Povel Ramel - Gåsapåg - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Gåsapåg - Povel RamelÜbersetzung ins Russische




Gåsapåg
Гусёнок
All right, vi byter landskap
Хорошо, давай сменим декорации.
Det var en gång en särskild
Жил-был однажды особенный
Liten gåsapåg från Skåne
Маленький гусёнок из Сконе.
En särskild skåning, som ni vet
Особенный сконянин, ты же знаешь,
Var alltid särskilt lugn och särskilt trygg
Всегда был особенно спокоен и особенно уверен,
Å fast han sa han va särskilt nära sol och måne
И хотя он говорил, что он так особенно близок к солнцу и луне,
påstod han sig ändå sitta särskilt lugn och trygg
Он всё же утверждал, что сидит особенно спокойно и уверенно
Uppå en särskild gåsarygg
На спине у особенной гусыни.
Långt under honom, mena han
Далеко внизу, говорил он,
Det låg där som en särskild liten tavla
Лежит, как особенная маленькая картина,
Det vackraste man särskilt uti världen
Самое прекрасное, что только можно
Kunde särskilt, liksom se
Увидеть в мире,
Han försäkrade att särskilt både skogar, sjö och
Он уверял, что и леса, и озёра,
Extra särskilt ändå kanske strand, här upp i nord
И особенно, пожалуй, берег, здесь, на севере,
Blir ett extra smörgåsbord
Превращаются в настоящий шведский стол,
När man tittar det särskilt lite uppifrån
Когда смотришь на них немного сверху,
Å särskilt om man känner sig en smula ovan
И особенно, если чувствуешь себя немного выше этого.





Autoren: Lasse Dahlquist


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.