Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mexeu
com
a
que
eu
quero
eu
só
penso
em
matar,
só
Messed
with
the
one
I
want
I
only
think
about
killing,
only
Alegre
quando
consome
esse
é
o
homem
Joyful
when
it
consumes
that's
the
man
Mas
me
deixa
em
paz,
me
deixa
em
paz,
me
deixa
em
paz
But
leave
me
alone,
leave
me
alone,
leave
me
alone
E
eu
vou
viver,
viajar,
sem
saber
onde
eu
vou
parar
And
I'll
live,
travel,
not
knowing
where
I'll
stop
Vou
viver,
viajar,
sem
saber
onde
eu
vou
parar
I'll
live,
travel,
not
knowing
where
I'll
stop
E
talvez
seja
complicado
me
convencer
ficar,
talvez
não
And
maybe
it's
hard
to
convince
me
to
stay,
maybe
not
E
o
céu
aviões,
milhões
girando
pra
você
poder
vir
And
the
sky
planes,
millions
spinning
for
you
to
come
E
pra
eu
poder
voltar
sempre
And
so
I
can
always
come
back
Na
estrada
chove,
show
do
PrimeiraMente
On
the
road
it
rains,
show
of
the
first
E
eu
acordei
essa
noite
And
I
woke
up
that
night
Minha
mente
deu
uns
nós,
lembrando
de
nós
My
mind
knotted,
remembering
us
A
sua
voz
vem,
no
infinito
desse
ar
quente
Your
voice
comes,
in
the
infinity
of
this
warm
air
E
o
tempo
nublou
e
eu
prevejo
enchente
And
the
weather
is
cloudy
and
I
predict
a
flood
E
eu
esqueço
da
gente
hoje
And
I
forget
about
us
today
Se
você
me
prometer
um
pra
sempre
If
you
promise
me
one
forever
Enquanto
dure,
que
seja
de
coração
e
mente
While
it
lasts,
let
it
be
of
heart
and
mind
Meus
sonhos
não
deixaram
de
ser
eu
e
você
My
dreams
have
not
ceased
to
be
me
and
you
E
o
que
eu
sempre
quis
pra
gente
And
what
I
always
wanted
for
us
E
o
tempo
apronta
então
se
apronta
que
nós
se
vê
derrepente
And
time
is
ready
then
it
is
ready
that
we
see
suddenly
E
cê
não
tava,
mas
perguntaram
se
você
tava
bem
And
you
weren't,
but
they
asked
if
you
were
okay
Fiz
do
meu
jeito
então
vai
ser,
na
quebrada
ele
não
ligava
ninguém
I
did
it
my
way
so
it
will
be,
in
the
broken
he
did
not
care
anyone
Estranho
era
pensar
nisso
tudo,
desconfiança
em
todo
lugar
do
mundo
Strange
it
was
to
think
of
it
all,
distrust
everywhere
in
the
world
Era
um
neguinho
no
carona
da
Mercedes
Benz
(Ai
que
absurdo)
It
was
a
little
nigga
in
the
Mercedes
Benz
Ride
(Oh
What
nonsense)
E
eu
tava
longe
mas
por
onde
passei
And
I
was
far
away
but
where
I
went
Fiquei
mas
pra
você
foi
a
melhor
parte
memo
I
stayed
but
for
you
it
was
the
best
part
memo
E
sem
contar
nos
contos
da
quebrada
And
not
counting
in
the
tales
of
the
broken
Aquela
gata
ta
indo
aonde
e
com
quem
That
cat
ta
going
where
and
with
whom
E
eu
quero
fugir
dessa
cidade
And
I
want
to
escape
from
this
city
Viajar
pra
outra
cidade
mas
já
to
com
saudade
daqui
Travel
to
another
city
but
I
already
miss
Here
Minha
vida,
meu
amor,
minha
família,
os
corre
My
life,
my
love,
my
family,
The
corre
Meu
harém
ta
aqui
My
harem
ta
here
E
eu
vou
viver,
viajar,
sem
saber
onde
eu
vou
parar
And
I'll
live,
travel,
not
knowing
where
I'll
stop
Vou
viver,
viajar,
sem
saber
onde
eu
vou
parar
I'll
live,
travel,
not
knowing
where
I'll
stop
Só
no
corpo
deixa
louco,
então
deixa
eu
respirar
Only
in
the
body
drives
crazy,
so
let
me
breathe
Quando
cada
segundo
é
pouco
pro
que
eu
quero
aproveitar
When
every
second
is
little
pro
I
want
to
enjoy
Do
encontro
de
duas
vidas,
outro
plano,
mesma
batida
From
the
meeting
of
two
lives,
another
plan,
same
beat
Entre
drinks,
várias
visões
e
decepções
com
a
vida
Between
drinks,
various
visions
and
disappointments
with
life
Achei
vontade
que
a
noite
inteira
não
saciava
I
felt
like
the
whole
night
was
not
satiating
Maldade
um
gole
a
seco,
treta
é
um
beco
de
palavra
Nastiness
a
dry
gulp,
bullshit
is
a
word
alley
Sem
ri
pedi
perdão,
pode
pá
que
eu
não
perdi
nada
Without
ri
I
asked
for
forgiveness,
can
shovel
that
I
did
not
lose
anything
E
o
destino
respondeu
coisas
que
eu
nem
perguntava
And
fate
answered
things
I
didn't
even
ask
E
eu
faço
como
poesia,
cada
olhar
cada
dia
And
I
do
like
poetry,
every
look
every
day
É
varias
fita
que
eu
faria
e
você
nem
imaginava
It
is
several
tape
that
I
would
do
and
you
did
not
even
imagine
Eu
falava
cê
ouvia,
gostava
mas
não
assumia
I
spoke
cê
listened,
liked
but
did
not
assume
E
nem
sabia
que
seria
bem
maior
que
nos
pensava
And
I
didn't
even
know
it
would
be
much
bigger
than
I
thought
E
os
dois
querendo
mais,
suplicando
a
solução
And
the
two
wanting
more,
begging
for
the
solution
Cada
escolha
que
nós
faz,
antecede
a
ocasião
Every
choice
we
make,
precedes
the
occasion
Tem
quem
cede
e
quem
não,
uns
perde
uns
pede
perdão
There
are
those
who
give
in
and
those
who
do
not,
some
lose
some
ask
for
forgiveness
Com
pensamento
lá
no
alto,
eu
mantenho
o
pé
no
chão
With
thought
up
there,
I
keep
my
foot
on
the
ground
E
são,
apenas
horas
que
passam,
traçam
um
caminho
And
they
are,
only
hours
that
pass,
trace
a
path
Eu
ultrapasso
o
limite
imposto,
imposto
pela
lei
do
cão
I
exceed
the
limit
imposed,
imposed
by
the
dog
law
Na
multidão
é
fácil
se
sentir
sozinho
In
the
crowd
it's
easy
to
feel
alone
Mas
o
fim
sempre
é
o
mesmo
e
o
meu
não
vai
ser
em
vão
But
the
end
is
always
the
same
and
mine
will
not
be
in
vain
E
vão
falar
de
nós,
soltar
a
voz
And
they
will
talk
about
us,
let
go
of
the
voice
É
vários
bico,
talarico
papo
torto
It
is
several
beak,
talarico
papo
torto
Mas
dessa
vez,
o
amor
que
eu
sinto
But
this
time,
the
love
I
feel
Eu
garanto
que
supera
a
merda
da
inveja
dos
outro
I
guarantee
you
get
over
each
other's
fucking
envy
Se
eu
fosse
viver
o
sonho
seu,
mãe
If
I
were
to
live
your
dream,
mother
Talvez
estaria
eu
em
outra
viagem
Maybe
I'd
be
on
another
trip
Se
ela
não
me
criticasse,
por
eu
ser
louco
If
she
didn't
criticize
me
for
being
crazy
Eu
não
escreveria
tantas
dessas
insanidades
I
wouldn't
write
so
many
of
these
insanities
Se
o
meu
ponto
fraco
não
fosse
tão
judiado
If
my
weak
point
wasn't
so
Jewish
E
na
mão
dos
outros
meu
valor
reconhecido
And
in
the
hands
of
others
my
value
recognized
Eu
tava
no
crime,
vivendo
de
um
modo
fácil
I
was
in
crime,
living
in
an
easy
way
Na
primeira
classe
um
passageiro
clandestino
In
first
class
a
stowaway
E
eu
vou
viver,
viajar,
sem
saber
onde
eu
vou
parar
And
I'll
live,
travel,
not
knowing
where
I'll
stop
Vou
viver,
viajar,
sem
saber
onde
eu
vou
parar
I'll
live,
travel,
not
knowing
where
I'll
stop
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jossiano Noimann Leal, Felipe Amaro De Almeida Rodrigues
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.