Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die Vogelreiter
The Bird Riders
"Da
öffnet
sich
der
Nebel,
eine
scharr
schöner
Pferde,
"The
mist
opens,
a
beautiful
team
of
horses,
Die
ihre
geflügelten
Hufe
ohne
berühren
die
Erde.
Whose
winged
hooves
touch
the
earth
without
touching
it.
Durch
das
Moor
galoppieren
die
Reiter
im
funkelnden
Harisch.
Through
the
moor
gallop
the
riders
in
sparkling
armor.
Die
Orks
flüchten
nach
allen
Seiten
und
sind
panisch.
The
orcs
flee
in
all
directions
and
are
in
a
panic.
Ihre
Hufe
machen
keine
Geräusche.
Their
hooves
make
no
noise.
Die
Reiter
tragen
Kutten
mit
metallenen
Beschlägen,
die
leuchten.
The
riders
wear
robes
with
shining
metal
fittings.
Die
Gesichter
unter
tiefen
Kapuzen,
ihr
Wappen
ein
Falke.
Their
faces
are
under
deep
hoods,
their
emblem
a
falcon.
Sie
sprechen
kein
einziges
Wort
und
machen
nicht
halt.
They
do
not
speak
a
single
word
and
do
not
stop.
Beim
vorbeiziehen
wechselt
einer
sein
Pferd,
As
they
pass
by,
one
changes
his
horse,
Springt
zu
seinem
Nachbarn
in
den
Sattel,
doch
sein
Rappen
macht
kehrt.
Jumps
to
his
neighbor
in
the
saddle,
but
his
steed
turns
around.
Und
die
Reiter
preschen
weiter,
so
als
folgten
sie
Hufen.
And
the
riders
press
on,
as
if
following
hooves.
Der
Nebel
schließt
sich
still,
wie
ein
Vorhang
hinter
ihren
Hufen.
The
mist
closes
quietly,
like
a
curtain
behind
their
hooves.
Zurück
bleibt
der
Rappe.
Er
schnaubt
aus
den
Nüstern.
The
steed
remains
behind.
He
snorts
from
his
nostrils.
Seine
treuen
Augen
scheinen
zu
dem
Prinzen
zu
flüstern
His
faithful
eyes
seem
to
whisper
to
the
prince
Und
er
steigt
in
den
Sattel
des
kräftigen
Rappens
And
he
climbs
into
the
saddle
of
the
strong
steed
Und
tätschelt
mit
seinem
ledernen
Handschuh
den
mächtigen
Nacken.
And
pats
the
mighty
neck
with
his
leather
glove.
Ein
Fell
wie
Pech
und
Augen
wie
Schwefel.
A
fur
like
pitch
and
eyes
like
sulfur.
Die
geflügelten
Hufen
teilen
den
Nebel
The
winged
hooves
part
the
mist
Und
sie
gleiten
von
dannen,
wie
auf
Federn."
And
they
glide
away,
as
if
on
feathers."
"Der
Prinz
reitet
durch
das
Moor,
das
sich
zu
einem
verbrannten
Wald
wandelt.
"The
prince
rides
through
the
bog,
which
changes
into
a
burned
forest.
Asche
knistert
unter
den
Hufen,
als
er
durch
diese
gespenstische
Landschaft
reitet."
Ashes
crackle
under
the
hooves
as
he
rides
through
this
ghostly
landscape."
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Biztram, Prinz Pi
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.