Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Von & Zu feat Taktlo$$
От и До (feat. Taktlo$$)
Von
Kleinlichkeit
& Recht
& Freiheit
От
мелочности,
права
и
свободы
Zu
Wettskandalen
& Geiz
& Geilheit
До
скандалов
со
ставками,
жадности
и
похоти
Von
Dichern
& Denkern
От
строителей
дамб
и
мыслителей
Zu
Richtern
& Henkern
До
судей
и
палачей
Zu
Kiffern
& Bänkern
До
торчков
и
банкиров
Zu
Strichern
& Gangstern
До
сутенеров
и
гангстеров
Das
war
mal
Zauberland
Это
когда-то
было
волшебной
страной,
детка,
War
mal
ein
Traum
von
Land
Было
страной
мечты,
милая,
Guckt
euch
den
Rest
von
dem
zerbrochenem
Traum
mal
an
Взгляни
на
остатки
этой
разбитой
мечты,
Es
gibt
kaum
ein
Land
wo
soviel
Leute
wohnen
wollen
Вряд
ли
есть
страна,
где
так
много
людей
хотят
жить,
Doch
viele
die
hier
wohnen
sind
mit
Frust
bis
ganz
oben
voll
Но
многие,
кто
здесь
живет,
полны
разочарования
до
краев,
Haben
keine
Arbeit
mehr
У
них
больше
нет
работы,
Haben
keine
Träume
mehr
У
них
больше
нет
мечтаний,
Und
deutsche
Fabriken
bleiben
heute
leer
И
немецкие
фабрики
сегодня
пустуют,
Das
ist
die
Globalisierung
Это
глобализация,
крошка,
Etwas
treibt
in
deinem
Bier
rum
Что-то
плавает
в
твоем
пиве,
Etwas
lähmt
dich
wie
ein
schleichender
Virus
Что-то
парализует
тебя,
как
медленно
действующий
вирус,
Und
in
den
seligen
Zeiten
И
в
блаженные
времена,
Wo
noch
Punker
mit
Iros
Когда
панки
с
ирокезами
Steine
am
1.
Mai
schmissen
war
sonst
nicht
viel
los
Кидали
камни
1 мая,
больше
ничего
не
происходило,
OK,
da
waren
die
R.A.F.
und
der
Atommüll
Ну
ладно,
была
еще
Фракция
Красной
Армии
и
ядерные
отходы,
Neben
einem
AKW
war
nicht
grad
wo
man
wohnen
will
Рядом
с
АЭС
не
очень-то
хотелось
жить,
Da
war
der
1.
Golf
Была
первая
война
в
Персидском
заливе,
Und
da
war
Otto
1
И
был
Оттон
I,
Und
man
hatte
eine
Chance
nur
mit
einem
Lottoschein
И
у
тебя
был
шанс
только
с
лотерейным
билетом,
War
der
Kohl-oss
von
Oggersheim
Был
Коль-осc
из
Оггерсхайма,
Bowlen
ging
man
nur
im
Bowlingcenter
nicht
in
Columbine
В
боулинг
ходили
только
в
боулинг-центр,
а
не
в
Колумбайн,
Von
Kleinlichkeit
& Recht
& Freiheit
От
мелочности,
права
и
свободы
Zu
Wettskandalen
& Geiz
& Geilheit
До
скандалов
со
ставками,
жадности
и
похоти
Von
Dichern
& Denkern
От
строителей
дамб
и
мыслителей
Zu
Richtern
& Henkern
До
судей
и
палачей
Zu
Kiffern
& Bänkern
До
торчков
и
банкиров
Zu
Strichern
& Gangstern
До
сутенеров
и
гангстеров
Von
Kleinlichkeit
& Recht
& Freiheit
От
мелочности,
права
и
свободы
Zu
Wettskandalen
& Geiz
& Geilheit
До
скандалов
со
ставками,
жадности
и
похоти
Von
Dichern
& Denkern
От
строителей
дамб
и
мыслителей
Zu
Richtern
& Henkern
До
судей
и
палачей
Zu
Kiffern
& Bänkern
До
торчков
и
банкиров
Zu
Strichern
& Gangstern
До
сутенеров
и
гангстеров
Und
Hr.
Hartz
fickt
in
Braunschweig
И
господин
Харц
трахается
в
Брауншвейге,
In
der
Nähe
vom
Hauptbahnhof
nicht
weit
von
wo
man
aussteigt
Рядом
с
главным
вокзалом,
недалеко
от
того
места,
где
ты
выходишь,
Und
wenn
man
aufzeigt,
wie
alle
diese
Saubermänner
И
если
ты
укажешь,
как
все
эти
чистюли
Sich
dann
benehmen
sind
es
auch
nur
Penner
Себя
ведут,
то
они
тоже
просто
бомжи,
So
geht
es
ab,
ganz
oben
bei
Volkswagen
Так
все
происходит,
на
самом
верху
в
Volkswagen,
Dank
der
Gewerkschaft
darf
die
Zeche
das
Volk
zahlen
Благодаря
профсоюзу,
счет
оплачивает
народ,
In
der
Elefantenrunde
denkt
ein
tumber
Elefant
В
слоновьем
кругу
тупой
слон
думает,
Er
wär
noch
immer
der
Chef
im
Bundeskanzleramt
Что
он
все
еще
главный
в
ведомстве
федерального
канцлера,
Und
er
blamiert
sich
И
он
позорится,
Weil
er
kapiert
nicht
Потому
что
не
понимает,
Was
an
diesem
Wahltag
passiert
ist
Что
произошло
в
этот
день
выборов,
Unsere
Kanzlerin
hat
so
tiefe
Mundfalten
У
нашей
канцлерши
такие
глубокие
носогубные
складки,
Man
könnte
sie
für
einen
alten
Faltenhund
halten
Что
ее
можно
принять
за
старого
шарпея,
Von
Kleinlichkeit
& Recht
& Freiheit
От
мелочности,
права
и
свободы
Zu
Wettskandalen
& Geiz
& Geilheit
До
скандалов
со
ставками,
жадности
и
похоти
Von
Dichern
& Denkern
От
строителей
дамб
и
мыслителей
Zu
Richtern
& Henkern
До
судей
и
палачей
Zu
Kiffern
& Bänkern
До
торчков
и
банкиров
Zu
Strichern
& Gangstern
До
сутенеров
и
гангстеров
Von
Kleinlichkeit
& Recht
& Freiheit
От
мелочности,
права
и
свободы
Zu
Wettskandalen
& Geiz
& Geilheit
До
скандалов
со
ставками,
жадности
и
похоти
Von
Dichern
& Denkern
От
строителей
дамб
и
мыслителей
Zu
Richtern
& Henkern
До
судей
и
палачей
Zu
Kiffern
& Bänkern
До
торчков
и
банкиров
Zu
Strichern
& Gangstern
До
сутенеров
и
гангстеров
Bald
ist
Deutschland
zu
Скоро
Германия
закроется,
Sieh
zu,
dass
du
rauskommst
Смотри,
чтобы
ты
выбралась,
Bevor
es
zu
spät
ist
Прежде
чем
станет
слишком
поздно,
Du
nistest
dich
im
falschen
Nest
ein
Ты
свила
гнездо
не
в
том
месте,
Rein
arische
Gedanken
haben
nur
dumme
Чисто
арийские
мысли
есть
только
у
глупых,
Denk
unrein
arisch,
Bitch!
Думай
нечисто
арийски,
сучка!
Wenn
wir
mal
genauer
hinsehen
Если
мы
присмотримся
повнимательнее,
Wer
würde
dann
noch
hinter
Deutschland
stehen
Кто
бы
тогда
еще
стоял
за
Германией?
Im
Grunde
ist
der
Deutsche
feige
В
глубине
души
немец
труслив,
Zeige
einem
Ausländer
eine
Feige
Покажи
иностранцу
инкос,
Und
er
hält
sie
für
eine
mutantierte
Kartoffel
И
он
примет
его
за
мутировавшую
картошку,
Bei
den
Deutschen
ist
es
wie
bei
den
MCs
С
немцами
так
же,
как
и
с
MC,
Kaum
einer
ist
überzeugt
von
dem
was
er
sagt
Вряд
ли
кто-то
убежден
в
том,
что
говорит,
Allerdings:
die
mit
den
dümmsten
Gedanken
Однако
те,
у
кого
самые
глупые
мысли,
Sind
von
sich
am
überzeugtesten
Сами
в
них
больше
всего
убеждены,
Bewohner
Deutschlands
befinden
sich
im
Vollrausch
um
zu
betäuben
Жители
Германии
находятся
в
полном
угаре,
чтобы
заглушить,
Ein
Lauschangriff
auf
deine
Gedanken
ergab
Прослушка
твоих
мыслей
показала,
Dass
du
etwas
mit
den
Banken
gemeinsam
hast:
Что
у
тебя
есть
кое-что
общее
с
банками:
Es
dreht
sich
alles
nur
ums
Geld
Все
вращается
только
вокруг
денег,
Von
Kleinlichkeit
& Recht
& Freiheit
От
мелочности,
права
и
свободы
Zu
Wettskandalen
& Geiz
& Geilheit
До
скандалов
со
ставками,
жадности
и
похоти
Von
Dichern
& Denkern
От
строителей
дамб
и
мыслителей
Zu
Richtern
& Henkern
До
судей
и
палачей
Zu
Kiffern
& Bänkern
До
торчков
и
банкиров
Zu
Strichern
& Gangstern
До
сутенеров
и
гангстеров
Von
Kleinlichkeit
& Recht
& Freiheit
От
мелочности,
права
и
свободы
Zu
Wettskandalen
& Geiz
& Geilheit
До
скандалов
со
ставками,
жадности
и
похоти
Von
Dichern
& Denkern
От
строителей
дамб
и
мыслителей
Zu
Richtern
& Henkern
До
судей
и
палачей
Zu
Kiffern
& Bänkern
До
торчков
и
банкиров
Zu
Strichern
& Gangstern
До
сутенеров
и
гангстеров
Von
- Zu
- Deutschland,
woanders
ist
es
nicht
besser!
От
- До
- Германия,
в
других
местах
не
лучше!
Prinz
Pi
und
Takti
der
Blonde,
Biaatch
Prinz
Pi
и
Takti
Блондин,
Стерва
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.