Prinz Pi - Wie die Zeit vergeht feat Biztram - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Wie die Zeit vergeht feat Biztram - Prinz PiÜbersetzung ins Englische




Wie die Zeit vergeht feat Biztram
How Time Flies feat Biztram
Biztram du denkst dran, dass du mir noch zwei Kilo schuldest .
Biztram, remember you still owe me two kilos.
Gold mein' ich
Gold, I mean.
Du musst meine Begleitung sein
You must be my companion.
Ich bin Prinz Pi und was so glänzt ist mein Heiligenschein
I'm Prinz Pi, and what shines so bright is my halo.
Du brauchst dich nur etwas in meinem Wagen zurücklehnen
All you need to do is lean back in my car.
Und merkst, wie sich dann die Jahre zurückdrehen
And notice how the years turn back.
Wir hören Beach Boys, du darfst dich setzen und schminken
We listen to the Beach Boys, you can sit and put on makeup.
Und wenn sie von uns Fotos machen, lächeln und winken
And when they take photos of us, smile and wave.
Das graue Bild der Stadt, das dich verlässt
The grey image of the city that leaves you behind.
Wird vom bernsteingoldgelb von Whiskey ersetzt
Is replaced by the amber-gold of whiskey.
Ziggy ist das Pflaster, wo man solche Dinger kippen lernt
Ziggy is the pavement where you learn to drop things like that.
Der nächste Drink ist nur ein Fingerschnippen entfernt
The next drink is just a snap of your fingers away.
Ehrlich gesagt, es gibt kein Ghetto hier
Honestly, there's no ghetto here.
Ich trag' den Poloreiter auf der Brust, als wär' er tätowiert
I wear the polo rider on my chest as if it were tattooed.
Du bist das klassische Accessoire zu meinem Klassiker
You're the classic accessory to my classic.
Der mehr kostet, als ein Häuserblock und sich auch klasse fährt
Which costs more than a block of houses and drives just as classy.
Dein Leben ist ein Kampf, ihr Spinner verkrampft
Your life is a struggle, you freaks are tense.
Mein Tag beginnt mit Brunch, dann folgen Dinner und Lunch
My day starts with brunch, then dinner and lunch.
Und dann folgt das Nachtleben, ich häng auf 'ner Party rum
And then comes the nightlife, I hang out at a party.
Und speie beim Gehen auf den Marmorboden im Atrium
And on my way out, I vomit on the marble floor in the atrium.
Jeden Abend gibt es Champus, für ein Reihenhaus
Every evening there's champagne for a townhouse.
Cheers, ich trink die Magnumflasche gern alleine aus
Cheers, I like to drink the magnum bottle all by myself.
Das ist Zehlendorf, jeder Park ein Golfrasen
This is Zehlendorf, every park a golf course.
Selbst die Penner fahren Volkswagen
Even the bums drive Volkswagens.
Ein Bild gebannt im Goldrahmen
A picture captured in a gold frame.
Und jetzt macht, dass ihr wieder verschwindet
Now get out of here again.
Das ist Grunewald, was könntet ihr uns geben?
This is Grunewald, what could you give us?
Wir wirbeln durch das Leben
We whirl through life.
Wie Laub in den Alleen
Like leaves in the avenues.
Und jetzt macht, dass ihr wieder verschwindet
Now get out of here again.
Und sie renn' mir meine Hütte ein
And they break into my house.
Und ich werf' ihnen ein paar Münzen zu
And I throw them a few coins.
Die sie gierig suchen, so wie ein Trüffelschwein
Which they greedily search for, like a truffle pig.
Wer ist dein Stylist? Ein blinder Relegionslehrer?
Who's your stylist? A blind religion teacher?
Dasa ich dich grad diss', peilst du eine Errektion später
Even though I just dissed you, you get it an erection later.
Wenn ich meine Rosen stutz'
When I trim my roses,
Geb' ich mir den letzten Schliff
I give myself the finishing touch.
Wie ich auf dem Foto guck
The way I look in the photo,
Das ist noch aus der Zeit der Therapie und meiner Drogensucht
That's from the time of therapy and my drug addiction.
Ich hab das jetz im Griff
I've got it under control now.
Ich trag' den Krokolook, schau nur wie er dich disst
I wear the crocodile look, just look how it disses you.
Wenn ich meinen Rausch ausschlafe oder nur das Laub aufharke
When I sleep off my intoxication or just rake the leaves,
Mach ich es mit Stil, den ich von Haus aus habe
I do it with style that I have naturally.
Und dann bei Butter Lindner durch das Haus schlender
And then I stroll through the house at Butter Lindner.
Kleben Penner, wie Putzfische am Schaufenster
Bums stick like cleaner fish on the shop window.
Hier wird Heu gemacht, gefeilscht und gemogelt
Hay is made here, haggled and cheated.
Man schaut auf euch herab, als wär der Schreibtischstuhl ein Hochsitz
They look down on you as if the office chair were a high seat.
Hast du dein Busgeld, sieh' zu das du verschwindest
Do you have your bus fare, see that you disappear.
Doch wische erst dein billigen Lipgloss von meinem Pimmel, glaub mir
But first wipe your cheap lip gloss off my dick, believe me.
Du bist am ende Penner, ich bin ein Menschenkenner
You are at the end, bum, I am a judge of character.
Und diese Villa hat mehr Türen als ein Adventskalender
And this villa has more doors than an advent calendar.
Schlag deinen Stadtplan auf, und da wo nur noch grün ist
Open your city map, and where it's only green,
Steht mein Palast von Haus, ich schau grad nackt heraus
Is my palace, I'm just looking out naked.
Das ist Zehlendorf, jeder Park ein Golfrasen
This is Zehlendorf, every park a golf course.
Selbst die Penner fahren Volkswagen
Even the bums drive Volkswagens.
Ein Bild gebannt im Goldrahmen
A picture captured in a gold frame.
Und jetzt macht, dass ihr wieder verschwindet
Now get out of here again.
Das ist Grunewald, was könntet ihr uns geben?
This is Grunewald, what could you give us?
Wir wirbeln durch das Leben
We whirl through life.
Wie Laub in den Alleen
Like leaves in the avenues.
Und jetzt macht, dass ihr wieder verschwindet
Now get out of here again.
Ich mag deine Seidenhaut, sie ist mir so vertraut
I like your silk skin, it's so familiar to me.
Wie mein Familienwappen, ein Kautz auf Eichenlaub
Like my family crest, an owl on oak leaves.
Arbeit hat mir Gott sei dank noch keine Zeit geraubt
Thank God, work hasn't stolen any time from me yet.
Weil ich die Zeit brauch, och, mein Kreislauf
Because I need the time, oh, my circulation.
Du siehst aus wie eine Prinzessin
You look like a princess.
Warte kurz ich bestell wen und der meißelt dein Lächeln
Wait a minute, I'll order someone to chisel your smile.
Formt dich in Marmor und du kommst an die Auffahrt
Shape you in marble and you'll come to the driveway.
Ich kann dir nicht mal sagen, wieviel Zimmer mein Haus hat
I can't even tell you how many rooms my house has.
Du darfst hier nicht wohnen, allerhöchstens als Hauswart
You can't live here, at most as a caretaker.
Gestern hab ich mich beim Chillen unglaublich verausgabt
Yesterday, I really exhausted myself while chilling.
Die Formel hier ist einfach, vor der Villa die Garagen
The formula here is simple, in front of the villa the garages.
Links der Carrera, rechts parkt der Maybach
The Carrera on the left, the Maybach parked on the right.
Von dir wünsch ich mir ein Isabella Rossellini-Kinn
From you, I wish for an Isabella Rossellini chin.
In der Klinik von meinem Onkel kriegen die das easy hin
In my uncle's clinic, they can easily do that.
Hier wird nach Golf-, Tennis- und Poloprolls unterschieden
Here, we distinguish between golf, tennis and polo pros.
Auf diesen Terrassen ist all das Tropenholz geblieben
All the tropical wood has remained on these terraces.
Ich will das mal erwähnen, zwischen meinem gelangweilten Gähnen
I want to mention that, between my bored yawn.
Und meinem Lächeln, mit meinen ganz weißen Zähnen
And my smile, with my very white teeth.
Ist genügend Zeit für dich um mir, den Wein aufzufüllen
There is enough time for you to fill my wine.
Und für mich, um aus der Tasche dir 'nen Schein rauszuknüllen
And for me to crumple a bill out of my pocket for you.
Das ist Zehlendorf, jeder Park ein Golfrasen
This is Zehlendorf, every park a golf course.
Selbst die Penner fahren Volkswagen
Even the bums drive Volkswagens.
Ein Bild gebannt im Goldrahmen
A picture captured in a gold frame.
Und jetzt macht, dass ihr wieder verschwindet
Now get out of here again.
Das ist Grunewald, was könntet ihr uns geben?
This is Grunewald, what could you give us?
Wir wirbeln durch das Leben
We whirl through life.
Wie Laub in den Alleen
Like leaves in the avenues.
Und jetzt macht, dass ihr wieder verschwindet
Now get out of here again.





Autoren: Biztram, Prinz Pi


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.