Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Über die Berge
Over the Mountains
"Der
Prinz
steigt
einen
felsigen
Pfad
hinauf,
verlässt
den
Wald.
"The
prince
ascends
a
rocky
path,
leaving
the
forest
behind.
Zieht
den
Umhang
fester,
denn
der
Wind
weht
kalt.
Tightens
his
cloak,
for
the
wind
blows
cold.
Der
Wind
wird
stärker.
The
wind
intensifies.
Er
steigt
Stufe
um
Stufe,
auf
seinem
Pfad.
He
ascends,
step
by
step,
on
his
path.
Der
Wind
scheint
ihn
zu
rufen
beim
Namen.
The
wind
seems
to
whisper
his
name.
In
der
ferne
leuchten
weiß
die
Wipfel,
unter
einem
klaren
blau.
In
the
distance,
the
peaks
gleam
white,
under
a
clear
blue
sky.
Er
blickt
zurück
nach
unten,
die
Wipfel
tragen
grau.
He
glances
down,
the
valleys
clothed
in
gray.
Höher
und
höher,
die
Stufen
werden
steiler,
Higher
and
higher,
the
steps
grow
steeper,
Die
Luft
dünner,
Bäume
verschwinden,
dafür
gibt
es
mehr
Steine,
The
air
thinner,
the
trees
disappear,
replaced
by
more
stones,
Wie
Würfel,
geworfen
von
der
Hand
eines
Giganten.
Like
dice,
thrown
from
the
hand
of
a
giant.
Die
klare
Luft
befreit
seinen
Verstand
von
allen
Schranken.
The
clear
air
liberates
his
mind
from
all
barriers.
Hier
oben
scheint
es,
hat
man
alles
verstanden.
Up
here,
it
seems,
all
is
understood.
Jede
Stufe
führt
ihn
höher
in
das
Land
der
Verbannten.
Each
step
leads
him
deeper
into
the
land
of
the
banished.
In
den
Bergen
leben
Zwerge
und
sie
schmieden
das
Eisen
Dwarves
dwell
in
the
mountains,
and
they
forge
the
iron
Bewacht
von
Drachen,
Vogelmenschen
mit
geflügelten
Greifen.
Guarded
by
dragons,
birdmen
with
winged
griffins.
In
der
ferne
große
Maschine,
gigantische
Segel
In
the
distance,
great
machines,
gigantic
sails
Eine
Stadt
in
den
Berge,
halb
verkannt
in
dem
Nebel.
A
city
in
the
mountains,
half-concealed
in
mist.
Riesige
Apparate,
stolze
Türme
und
Mauern
Enormous
machines,
proud
towers,
and
walls
So
stark,
sie
scheinen
die
Zeit
selbst
zu
überdauern.
So
strong,
they
seem
to
endure
time
itself.
Brücken
die
sie
verbinden,
so
hoch,
schwindelerregend.
Bridges
connecting
them,
so
high,
dizzying.
Prächtige
Segel
und
Fahnen,
die
sich
im
Winde
mit
bewegen.
Majestic
sails
and
banners,
swaying
in
the
wind.
Fliegende
Menschen,
mit
Schwingen
wie
Adler
und
Falken.
Flying
people,
with
wings
like
eagles
and
falcons.
Sie
beherbergen
der
Lüfte,
verblüffen
selbst
die
alten.
They
command
the
skies,
astounding
even
the
ancients.
Der
Prinz
erkennt
die
Bilder
aus
Legenden
wieder.
The
prince
recognizes
the
images
from
legends
again.
Die
ewigen
Feuer,
sie
brennen
wieder.
The
eternal
fires,
they
burn
again.
Er
zieht
durch
den
Felsenpass.
He
passes
through
the
rocky
defile.
Links
der
Berg,
rechts
die
Schlucht.
The
mountain
on
his
left,
the
gorge
on
his
right.
Ein
schneller
Tot
gewiss,
wenn
nur
ein
Schritt
verrutscht.
A
swift
death
is
certain,
if
a
single
step
falters.
Nach
Stunden
des
Laufens,
passiert
er
das
Ende.
After
hours
of
running,
he
reaches
the
end.
In
den
Felsen
Geschlagen,
riesige,
betende
Hände.
Carved
into
the
rock,
giant,
praying
hands.
Er
blick
in
die
Ebene,
ist
zufrieden,
glück
durchtränkt,
He
gazes
out
over
the
plain,
content,
imbued
with
happiness,
Von
ungeahnter
Möglichkeit,
wie
ein
Stück
Pergament.
With
undreamt-of
possibilities,
like
a
piece
of
parchment.
Die
Welt
liegt
vor
ihm,
wie
ein
großes
Abenteuer.
The
world
lies
before
him,
like
a
grand
adventure.
Er
macht
seinen
Weg
ins
Tal,
in
Richtung
ein
paar
Lagerfeuer."
He
makes
his
way
into
the
valley,
toward
some
campfires."
"Der
Prinz
gelangt
ins
Tal,
während
das
Bild
der
Stadt
in
den
Bergen,
"The
prince
arrives
in
the
valley,
while
the
image
of
the
city
in
the
mountains,
Noch
in
seinem
Kopf
ist,
versinkt
die
Sonne
Still
etched
in
his
mind,
the
sun
sinks
Und
er
gelangt
in
ein
dunkles
Moor,
And
he
enters
a
dark
marsh,
Dessen
Irrlichter
er
für
ein
Lagerfeuer
gehalten
hat."
Whose
will-o'-the-wisps
he
had
mistaken
for
campfires."
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Biztram, Prinz Pi
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.