Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cerdes (Outside the Gates of)
Сердес (У Врат)
Outside
the
gates
of
Cerdes,
sits
the
two-pronged
unicorn
У
врат
Сердес
сидит
двухрогий
единорог,
Who
plays
at
relaxation
time,
a
rhinestone
flugelhorn
Играет
в
час
досуга
на
стразиковый
рожок,
Whilst
mermaids
lace
carnations,
into
wreaths
for
ailing
whales
Пока
русалки
вплетают
больным
китам
венки
из
гвоздик,
And
Neptune
dances
hornpipes,
while
Salome,
sheds
her
veils
А
Нептун
пляшет,
Саломея
сбрасывает
ткани.
Phallus
Phil
tries
peddling,
his
pewter
painted
pot
Фаллос-Фил
горшочки
расписные
продать
стремится,
But
Sousa
Sam
can
only
hear,
the
screams
of
Peep
the
sot
Но
Суза-Сэм
лишь
вопли
Сызгун
пьяный
может
различить,
Who
only
sips
his
creme
de
menthe,
from
terra
cotta
cups
Который
крем
де
мент
потягивает
из
глиняных
чаш,
And
exhales
menthol
scented
breath
whilst
spewing,
verbiage
up
И
струит
ментол
речи,
заполняя
воздух.
Down
technical
blind
alleys,
live
the
wraiths
of
former
dreams
В
технических
тупиках
тени
бывших
снов
живут,
And
Greeps
who
often
crossed
them,
are
no
longer
what
they
seem
И
гриппы,
там
гулявшие,
свой
вид
давно
меняют,
And
even
Christian
Scientists,
can
but
display
marble
plaques
Учёные-христиане
плиты
могут
лишь
воздвигнуть,
Which
only
retell
legends
whilst,
while
my
eyes,
while
my
eyes
reach
out
for
facts
Что
снова
скажут
сказки,
а
мои
глаза,
глаза
за
правдой
тянутся.
Woah,
my
eyes
reach
out
for
facts
О,
глаза
мои
тянутся
за
правдой!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Gary Brooker, Keith Reid
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.