Procol Harum - Crucifiction Land - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Crucifiction Land - Procol HarumÜbersetzung ins Russische




Crucifiction Land
Земля Распятия
You better listen, anybody
Лучше послушай, дорогая,
'Cause I'm gonna make it clear
Я хочу сказать тебе прямо,
That my life is unimportant
Что моя жизнь ничего не стоит,
What I've done I did through fear
Всё, что я сделал, я сделал из страха.
There's a river running through me
Сквозь меня течёт река,
On its tide I tried to hide
В её потоке я пытался скрыться,
Nonetheless I could not shake it
Но всё же не смог стряхнуть это,
And in the end, it swept aside
И в конце концов, она смыла
All my feeble unimportance
Всю мою жалкую никчёмность.
I can't say it, never mind
Я не могу сказать этого, неважно.
Can't you hear me, mother, calling you?
Ты слышишь, как я зову тебя, мама?
I'm cold, I'm deaf, I'm blind
Мне холодно, я глух, я слеп.
And if only 'cause you're lucky
И если только потому, что тебе повезло,
We both know that's no find
Мы оба знаем, что это не находка.
I did think I'd be an actor
Я думал, что стану актёром,
What I am I'll leave behind
То, что я есть, я оставлю позади.
You better listen, anybody
Лучше послушай, милая,
'Cause it's me and you, that's it
Потому что это я и ты, вот и всё.
And in case you find your Maker
И если ты найдёшь своего Создателя,
Perhaps you'll plead for us a bit
Может быть, ты немного замолвишь за нас словечко.
All my sick is in my stomach
Вся моя тошнота в желудке,
All my sweat is clearly fear
Весь мой пот это явный страх.
And if you could see inside me
И если бы ты могла заглянуть внутрь меня,
I don't think you'd have me here
Не думаю, что ты хотела бы видеть меня здесь.
Tell the helmsman, "Veer to starboard"
Скажи рулевому: «Право на борт»,
Bring this ship around to port
Разверни этот корабль в порт.
And if the sea was not so salty
И если бы море не было таким солёным,
I could sink instead of walk
Я бы мог утонуть, вместо того чтобы идти.
And in case of passing strangers
И в случае проходящих мимо незнакомцев,
Who are standing where I fell
Которые стоят там, где я упал,
Tell the truth, you never knew me
Скажи правду, ты меня никогда не знала,
And in truth it's just as well
И по правде говоря, это даже к лучшему.





Autoren: robin trower, keith reid


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.