Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Só
sei
tar
na
minha
(Ay)
Ich
kann
nur
mein
Ding
machen
(Ay)
Com
o
sócio
na
cozinha
(Ay)
Mit
dem
Partner
in
der
Küche
(Ay)
E
o
sócio
nem
cozinha
(Ay)
Und
der
Partner
kocht
nicht
mal
(Ay)
Mas
dá-te
luz,
um
puto
brilha
(Ay)
Aber
er
gibt
dir
Licht,
ein
Junge
strahlt
(Ay)
Só
sei
tar
na
minha
(Ay)
Ich
kann
nur
mein
Ding
machen
(Ay)
Sentado
na
minha
nuvem
(Fire)
Sitzend
auf
meiner
Wolke
(Feuer)
Não
sopres
a
minha
Puste
nicht
auf
meine
Boy
tu
cria
e
brilha
Junge,
du
erschaffst
und
strahlst
Baby,
eu
sei
o
que
suei
Baby,
ich
weiß,
was
ich
geschwitzt
habe
Isso
é
meu
por
direito
Das
gehört
mir
von
Rechts
wegen
From
the
bottom,
new
day
Von
ganz
unten,
neuer
Tag
Tipo
o
Zara,
mudei
Wie
Zara,
ich
habe
mich
verändert
Minha
cabeça
não
muda
de
ideia
Mein
Kopf
ändert
seine
Meinung
nicht
Disse
que
ia
dar
tudo
e
dei
Ich
sagte,
ich
würde
alles
geben,
und
ich
gab
es
Skin
tem
que
ter
tattoo,
minha
mãe
Die
Haut
muss
Tattoos
haben,
meine
Mutter
Whiskey,
fumo,
qiqi
também
Whiskey,
Rauch,
Gras
auch
Vou
sprint
a
fundo
e
aqui
tarei,
oh
wait
Ich
sprinte
voll
durch
und
werde
hier
sein,
oh
warte
Puto,
eu
tou
com
fome,
sou
um
demónio
no
pódio
Junge,
ich
habe
Hunger,
bin
ein
Dämon
auf
dem
Podium
Não
liga
po
meu
phone,
essa
call?
Eu
ignoro
Ruf
nicht
mein
Handy
an,
dieser
Anruf?
Ich
ignoriere
ihn
'Tou
a
alinhar
o
meu
som,
a
pôr
forte
o
meu
body
Ich
richte
meinen
Sound
aus,
stärke
meinen
Körper
A
bulir
pa
ser
a
fonte
e
regar
o
meu
garden
Arbeite
hart,
um
die
Quelle
zu
sein
und
meinen
Garten
zu
bewässern
Foca-te
no
espírito,
man
Konzentriere
dich
auf
den
Geist,
Mann
Vais
ver
o
teu
pão
a
vir,
amém!
Du
wirst
dein
Brot
kommen
sehen,
amen!
Joga
pa'
tua
vida
eterna
Spiel
für
dein
ewiges
Leben
Eu
sei
que
ele
vai
ouvir
teu
berro
Ich
weiß,
dass
er
deinen
Schrei
hören
wird
Só
sei
tar
na
minha
(Ay)
Ich
kann
nur
mein
Ding
machen
(Ay)
Com
o
sócio
na
cozinha
(Ay)
Mit
dem
Partner
in
der
Küche
(Ay)
E
o
sócio
nem
cozinha
(Ay)
Und
der
Partner
kocht
nicht
mal
(Ay)
Mas
dá-te
luz,
um
puto
brilha!
(Ay)
Aber
er
gibt
dir
Licht,
ein
Junge
strahlt!
(Ay)
Só
sei
tar
na
minha
(Ay)
Ich
kann
nur
mein
Ding
machen
(Ay)
Sentado
na
minha
nuvem
(Fire)
Sitzend
auf
meiner
Wolke
(Feuer)
Não
sopres
a
minha
Puste
nicht
auf
meine
Boy
tu
cria
e
brilha
Junge,
du
erschaffst
und
strahlst
Dei
tudo
por
tudo,
adorei
Ich
gab
alles
für
alles,
ich
liebte
es
Deixo
a
cura
na
veia
Ich
lasse
die
Heilung
in
der
Vene
Fiz
o
bem
e
'tou
bem
Ich
tat
Gutes
und
mir
geht's
gut
Não
nasci
pa'
ser
perfeito
Ich
wurde
nicht
geboren,
um
perfekt
zu
sein
Nasci
pa'
me
tornar
texto
Ich
wurde
geboren,
um
Text
zu
werden
Nenhum
sentido
pr'além
do
sexto
Kein
Sinn
außer
dem
sechsten
Eu
não
ligo
po'
que
tu
tens
Es
ist
mir
egal,
was
du
hast
De
óculo
escuro
um
muro
vejo
Mit
dunkler
Brille
sehe
ich
eine
Mauer
'Tou
com
o
mundo
nos
dorsais,
todo
corcunda
Ich
habe
die
Welt
auf
dem
Rücken,
ganz
krumm
Não
me
odeies,
eu
vou
ao
fundo
como
tu
vais
Hasse
mich
nicht,
ich
gehe
in
die
Tiefe,
so
wie
du
'Tou
nas
nuvens
como
um
anjo,
a
bafar
c'os
imortais
Ich
bin
in
den
Wolken
wie
ein
Engel,
rauche
mit
den
Unsterblichen
Tudo
fusco,
muita
hora
sem
pensar
em
ir
lá
abaixo
Alles
düster,
viele
Stunden,
ohne
daran
zu
denken,
runterzugehen
Ficar
por
aqui
Hier
bleiben
A
tomar
conta
da
city
com
o
meu
deus
a
olhar
por
mim
Auf
die
Stadt
aufpassen,
während
mein
Gott
auf
mich
schaut
Com
jogo
de
cintura
e
um
cinto
da
double
G
Mit
Hüftschwung
und
einem
Gürtel
von
Double
G
Sou
o
G.G.O.A.T.
com
um
double
G
Ich
bin
der
G.G.O.A.T.
mit
einem
Double
G
Só
sei
tar
na
minha
(Ay)
Ich
kann
nur
mein
Ding
machen
(Ay)
Com
o
sócio
na
cozinha
(Ay)
Mit
dem
Partner
in
der
Küche
(Ay)
E
um
sócio
nem
cozinha
(Ay)
Und
ein
Partner
kocht
nicht
mal
(Ay)
Mas
dá-te
luz,
um
puto
brilha!
(Ay)
Aber
er
gibt
dir
Licht,
ein
Junge
strahlt!
(Ay)
Só
sei
'tar
na
minha
((Ay)
Ich
kann
nur
mein
Ding
machen
(Ay)
Sentado
na
minha
nuvem
(Fire)
Sitzend
auf
meiner
Wolke
(Feuer)
Não
sopres
a
minha
Puste
nicht
auf
meine
Boy
tu
cria
e
brilha
Junge,
du
erschaffst
und
strahlst
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Daniel Nicolás Luján, Gabriela Beltramino Borré, Lhast
Album
#FFFFFF
Veröffentlichungsdatum
22-02-2019
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.