Project 86 - Icarus/Prometheus (Album) - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Icarus/Prometheus (Album) - Project 86Übersetzung ins Russische




Icarus/Prometheus (Album)
Икар/Прометей (Альбом)
On the eighth day
На восьмой день
We basked on the tip of the needle
Мы возлежали на острие иглы
Resting over our creation
Покоясь над нашим творением
The star line, crystalline
Звёздная линия, кристальная
As we bathe in and ingest hubris
Пока мы купаемся и вкушаем гордыню
Unabashed, brazen, undeterred
Несмущённые, наглые, непоколебимые
A stunned silence in the stars
Ошеломлённая тишина среди звёзд
Where were your host, your defenses, as we retook
Где был твой хозяин, твои защитники, когда мы отвоёвывали
What you so coldly stole from us that day on the garden grounds?
То, что ты так холодно украл у нас в тот день в саду?
No answer from above
Ни ответа свыше
No response
Ни отклика
No counter
Ни возражения
Are you asleep on your ivory hill?
Ты спишь на своём холме из слоновой кости?
Too broken and ashamed to even utter a word?
Слишком сломлен и пристыжен, чтобы издать хотя бы слово?
Too indisposed to grace us with your presence?
Слишком занят, чтобы удостоить нас своим присутствием?
Your promises are delusion
Твои обещания заблуждение
Your laws primitive
Твои законы примитивны
Your gates have fallen
Твои врата пали
Your antiquated truths eradicated
Твои устаревшие истины уничтожены
Your creation liberated
Твоё творение освобождено
From law and limit and boundary
От закона, предела и границы
We are beyond time, beyond reach
Мы вне времени, вне досягаемости
Beyond your ancient mechanism of death
Вне твоего древнего механизма смерти
The loophole beams, the obelisk glows
Лучи лазейки сияют, обелиск светится
A light house amidst your decaying fog of a regime
Маяк среди твоего тлеющего тумана режима
Our house stands eternal
Наш дом пребудет вечно
This structure is everything
Эта структура это всё
Everything we have ever achieved
Всё, чего мы когда-либо достигали
Everything we have ever dreamed of becoming
Всё, о чём мы когда-либо мечтали стать
It is the intersection of this world and the next
Это пересечение этого мира и следующего
This dimension and the next, both key and gateway
Этого измерения и следующего, и ключ, и врата
Humans as vessels for our captive brethren
Люди как сосуды для наших пленённых братьев
Now our passengers
Теперь наши пассажиры
Our exchange, our collaboration, our acquisition is one for the ages
Наш обмен, наше сотрудничество, наше приобретение на века
They receive liberation from the prison in which you bound them
Они получают освобождение из тюрьмы, в которую ты их заключил
We receive access to time itself
Мы получаем доступ к самому времени
In a virtual realm of our own invention
В виртуальной сфере нашего собственного изобретения
Your fallen sons and your creation united in one purpose
Твои падшие сыны и твоё творение объединены одной целью
To circumvent the ultimate terror
Чтобы обойти величайший ужас
Mortality
Смертность





Autoren: Andrew Albert Schwab, Cory Putman, Matthew Putman, Grayson Stewart


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.