Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desordem e Progresso
Disorder and Progress
Quem
são
os
novos
retratos?
Who
are
the
new
heroes?
Mesmo
presos
e
acorrentados
Even
chained
and
bound
Ainda
sim
tem
poder
They
still
have
power
E
eles
são
eleitos
por
você
And
you
elected
them
Quem
alimentou
a
desgraça?
Who
feeds
the
misery?
Tem
que
botar
fogo
nessa
raça
You
must
set
fire
to
this
race
Querem
fazê-lo
temer?
They
want
to
make
you
fear?
Mas
essa
ordem
só
é
dada
por
você
But
this
order
is
given
only
by
you
Me
sinto
sem
modo,
sem
medo
I
feel
without
mode,
without
fear
De
um
grito
ao
desespero
From
a
cry
to
despair
Então
quem
vai
se
importar?
So
who
will
care?
E
ninguém
vai
me
calar
And
no
one
will
shut
me
up
O
povo
é
quem
fala
primeiro
The
people
are
the
first
to
speak
E
você
pra
ser
eleito
tem
que
ouvir
e
se
calar
And
for
you
to
be
elected,
you
have
to
listen
and
shut
up
Somos
a
ordem
nessa
porra
We
are
the
ones
in
charge
of
this
shit
Isso
aqui
não
é
a
zona,
a
bosta
desse
país
This
is
not
the
slum,
the
shit
of
this
country
Pega
o
seu
discurso
barato
com
todo
o
plenário
Take
your
cheap
speech
with
the
whole
plenary
E
enfia
no
meio
do
rabo
And
shove
it
in
your
ass
Quem
que
decide
as
leis
e
prioriza
o
burguês?
Who
decides
the
laws
and
prioritizes
the
bourgeois?
A
sua
hora
está
chegando,
o
povo
decide
as
leis
Your
time
is
coming,
the
people
decide
the
laws
Porque
é
possível
ver
o
caos
renomeado
Because
it
is
possible
to
see
the
chaos
renamed
E
do
jeito
que
está,
sua
fonte
vai
secar
And
as
it
is,
your
source
will
run
out
A
paciência
vai
acabar
e
a
bomba
vai
estourar
Patience
will
run
out
and
the
bomb
will
explode
Quem
me
dera
Who
could
have
known
Quem
nos
dera
Who
would
have
thought
Vamos
lutar
We
will
fight
Fazer
dos
gritos
as
nossas
leis
To
make
our
cries
our
laws
Quem
me
dera
Who
could
have
known
Quem
nos
dera
Who
would
have
thought
Vamos
lutar
We
will
fight
Fazer
dos
gritos
as
nossas
leis
To
make
our
cries
our
laws
Quem
alimentou
a
desgraça?
Who
feeds
the
misery?
Tem
que
tacar
fogo
nessa
raça
You
have
to
set
fire
to
this
race
Tem
que
fazê-los
temer
You
have
to
make
them
fear
Esse
poder
só
quem
tem
é
você
This
is
the
power
that
only
you
hold
Me
sinto
sem
modo,
sem
medo
I
feel
without
mode,
without
fear
De
um
grito
ao
desespero
From
a
cry
to
despair
Então
quem
vai
se
importar?
So
who
will
care?
E
ninguém
vai
me
calar
And
no
one
will
shut
me
up
O
povo
é
quem
fala
primeiro
The
people
are
the
first
to
speak
E
você
pra
ser
eleito
tem
que
ouvir
e
se
calar
And
for
you
to
be
elected,
you
have
to
listen
and
shut
up
Quem
me
dera
Who
could
have
known
Quem
nos
dera
Who
would
have
thought
Vamos
lutar
We
will
fight
Fazer
dos
gritos
as
nossas
leis
To
make
our
cries
our
laws
Quem
me
dera
Who
could
have
known
Quem
nos
dera
Who
would
have
thought
Vamos
lutar
We
will
fight
Fazer
dos
gritos
as
nossas
leis
To
make
our
cries
our
laws
Quem
me
dera
Who
could
have
known
Quem
nos
dera
Who
would
have
thought
Vamos
lutar
We
will
fight
Fazer
dos
gritos
as
nossas
leis
To
make
our
cries
our
laws
Agora
é
guerra
It's
war
now
É
só
sangue
que
resta
It's
only
blood
that's
left
Eu
vou
gritar
I
will
scream
Fazer
dos
berros
as
nossas
leis
To
make
our
roars
our
laws
Agora
é
guerra
It's
war
now
É
só
sangue
que
resta
It's
only
blood
that's
left
Eu
vou
gritar
I
will
scream
Fazer
dos
berros
as
nossas
leis
To
make
our
roars
our
laws
Agora
é
guerra
It's
war
now
É
só
sangue
que
resta
It's
only
blood
that's
left
Eu
vou
gritar
I
will
scream
Fazer
dos
berros
as
nossas
leis
To
make
our
roars
our
laws
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Project46
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.