Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sé
que
no
eres
la
primera
pero
hazme
la
segunda
I
know
you're
not
the
first,
but
be
my
second
Quiero
tenerte
entre
mis
brazos
después
de
la
rumba
I
want
to
hold
you
in
my
arms
after
the
party
Quiero
tenerte
conmigo
si
todo
se
derrumba
I
want
you
with
me
if
everything
falls
apart
. Hazme
sentir
como
el
mejor
MC
junto
a
su
boom
bap
Make
me
feel
like
the
best
MC
with
his
boom
bap
Me
estoy
descontruyendo
de
ti
aprendiendo
I'm
falling
apart,
learning
from
you
Aunque
sigo
creyendo
en
el
amor
después
de
la
tumba
Though
I
still
believe
in
love
after
the
grave
Saco
a
flote
lo
que
siento
espero
que
no
se
hunda
I
bring
to
the
surface
what
I
feel,
I
hope
it
doesn't
sink
Porque
te
sigo
queriendo
aunque
ya
todo
sucumba
Because
I
still
want
you
even
though
everything
succumbs
Prefiero
tenerte
lejos
que
estar
a
tu
lado
y
no
encontrarte
I'd
rather
have
you
far
away
than
be
by
your
side
and
not
find
you
Odio
la
monotonía
y
aparte
I
hate
monotony,
and
besides
Soy
de
los
que
pasa
por
ti
pero
sin
tocar
el
timbre
I'm
the
type
to
pass
by
you
but
not
ring
the
doorbell
Todos
te
quieren
conquistar
más
yo
te
prefiero
libre
Everyone
wants
to
conquer
you,
but
I
prefer
you
free
Esperando
la
música
pa'
dar
el
primer
paso
Waiting
for
the
music
to
take
the
first
step
Quién
sabe
si
nos
quedamos
Por
el
Resto
de
mis
Ocaso
Who
knows
if
we'll
stay
for
the
Rest
of
my
Sunsets
No
sé
si
serás
la
última
gota
de
este
vaso
I
don't
know
if
you'll
be
the
last
drop
in
this
glass
Pero
tengo
tantas
ganas
de
comerte
con
los
brazos
But
I
really
want
to
hold
you
in
my
arms
Donde
están
las
maletas?
Ven
pasa
a
buscarme
Where
are
the
suitcases?
Come
pick
me
up
Me
está
persiguiendo
el
reloj
y
quiero
arrancarme
The
clock
is
chasing
me
and
I
want
to
break
free
Toma
lo
aprendido
lo
demás
déjalo
aparte
Take
what
you've
learned,
leave
the
rest
aside
Ven,
vámonos
y
vivamos
del
arte
Come,
let's
go
and
live
off
art
O
deja
las
maletas
y
ya
pasa
a
buscarme
Or
leave
the
suitcases
and
just
come
get
me
El
peso
me
molesta
solo
quiero
liberarme
The
weight
bothers
me,
I
just
want
to
be
free
Toma
lo
vivido
lo
demás
déjalo
aparte
Take
what
you've
lived,
leave
the
rest
aside
Ven,
vamos
y
vivamos
del
arte
Come,
let's
go
and
live
off
art
Ven
a
ponerle
punto
y
deja
ya
las
comas
Come
put
a
period
and
stop
with
the
commas
Revoluciona
too'
el
mundo
como
hiciste
con
mis
hormonas
Revolutionize
the
whole
world
like
you
did
with
my
hormones
Ellos
quieren
ser
reyes
nosotros
quemar
MC
Donal's
They
want
to
be
kings,
we
want
to
burn
down
McDonald's
Si
ya
brillas
en
mi
cabeza
no
necesitas
corona
If
you
already
shine
in
my
head,
you
don't
need
a
crown
Como
olvidar
lo
vivido
y
empezar
de
nuevo?
How
to
forget
what
we've
lived
and
start
over?
Eso
comienza
cuando
confió
en
ti
sin
ningún
miedo
That
begins
when
I
trust
you
without
any
fear
Más
allá
de
lo
que
cargo,
lo
que
sufro,
lo
que
debo
Beyond
what
I
carry,
what
I
suffer,
what
I
owe
Lo
que
tienes,
lo
que
falta,
lo
que
no
hay
o
lo
que
puedo
What
you
have,
what's
missing,
what
there
isn't
or
what
I
can
do
Dejemos
el
estigma
del
pantalón
y
la
falda
Let's
leave
the
stigma
of
pants
and
skirts
Porque
no
cargan
todo
el
amor
que
llevo
Because
they
don't
carry
all
the
love
I
have
Déjame
dibujar
con
el
peso
de
mis
dedos
en
tu
espalda
Let
me
draw
with
the
weight
of
my
fingers
on
your
back
La
sensación
de
un
mundo
nuevo
The
feeling
of
a
new
world
Contigo
me
siento
en
un
Hongo
a
campo
abierto
With
you
I
feel
like
I'm
on
a
Mushroom
in
an
open
field
Mírame
a
los
ojos
si
quieres
saber
si
es
cierto
Look
into
my
eyes
if
you
want
to
know
if
it's
true
De
frente
y
por
el
reverso,
con
lo
bueno
y
con
lo
adverso
Head-on
and
in
reverse,
with
the
good
and
the
adverse
Ven
mezclemos
todos
nuestros
universos
Come,
let's
mix
all
our
universes
Yo
no
soy
Juan
Luis
Guerra
ni
tú
"Woman
del
Callao"
I'm
not
Juan
Luis
Guerra
and
you're
not
"Woman
del
Callao"
Pero
por
ti
me
saco
el
sombrero
como
Kung
Lao
But
for
you
I
take
off
my
hat
like
Kung
Lao
Gánale
a
estos
miedos
que
tengo
de
perder
Beat
these
fears
I
have
of
losing
Y
dame
un
beso
en
el
atardecer
lloviendo
en
Cucao
And
give
me
a
kiss
at
sunset
raining
in
Cucao
Donde
están
las
maletas?
Ven
pasa
a
buscarme
Where
are
the
suitcases?
Come
pick
me
up
Me
está
persiguiendo
el
reloj
y
quiero
arrancarme
The
clock
is
chasing
me
and
I
want
to
break
free
Toma
lo
aprendido
lo
demás
déjalo
aparte
Take
what
you've
learned,
leave
the
rest
aside
Ven,
vámonos
y
vivamos
del
arte
Come,
let's
go
and
live
off
art
O
deja
las
maletas
y
ya
pasa
a
buscarme
Or
leave
the
suitcases
and
just
come
get
me
El
peso
me
molesta
solo
quiero
liberarme
The
weight
bothers
me,
I
just
want
to
be
free
Toma
lo
vivido
lo
demás
déjalo
aparte
Take
what
you've
lived,
leave
the
rest
aside
Ven,
vamos
y
vivamos
del
arte
Come,
let's
go
and
live
off
art
Vámonos,
vámonos!
Let's
go,
let's
go!
Vámonos
y
vivamos
del
Arte
Let's
go
and
live
off
Art
Vámonos,
vámonos!
Let's
go,
let's
go!
Vámonos
y
vivamos
del
Arte
Let's
go
and
live
off
Art
Allá
afuera
una
pareja
perfecta
piden
Out
there
a
perfect
couple
begs
Yo
me
conformo
con
tenernos
a
los
dos
I'm
content
with
just
having
us
two
Cuando
todos
nos
olviden
When
everyone
forgets
us
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Javier Alonso Valencia
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.